Лулу Тейлор - Снежная роза
- Название:Снежная роза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Клуб Семейного Досуга
- Год:2019
- ISBN:978-617-12-6881-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лулу Тейлор - Снежная роза краткое содержание
Кейт начала жизнь с чистого листа: изменила внешность, сбежав от семьи и друзей, переехала с дочерью в другой город. В старом особняке никто не знает, кто они и откуда. Мечта сбылась. Но любопытные соседки-старушки начинают интересоваться жизнью новоприбывших. Много лет назад в пустых комнатах и темных коридорах особняка произошли странные события, и пожилые дамы знают об этом…
Неожиданно сюда приезжает группа таинственных молодых людей. Их лидер, харизматичный Арчер, одержим идеей спасения избранных. История прошлого грозит повториться вновь. Какая же роль отведена в этих невероятных событиях Кейт и ее дочери?
Снежная роза - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Но если ее признают недееспособной, то дом достанется нам с тобой! Разве тебе не хотелось бы этого?
— Тебе надо перестать томиться по этому дому. Это только делает тебя несчастной. Твой теперешний дом очень милый, наполни его детьми и сделай родным. — Летти ставит свою чашку. — Давай держаться подальше от того дома. Он принесет тебе только неприятности. У нас обеих более чем достаточно денег, чтобы жить в комфорте.
Сесили поджимает губы и снова тяжко вздыхает. Следует пауза, а потом она смотрит на Летти с вызовом:
— А ты… разве ты не была вовлечена в один из этих духовных браков? Думаю, Филлипсу очень хотелось удерживать тебя в общине, учитывая твой доход. — Ее брови поднимаются выше, когда она видит, что Летти краснеет. — Ага, понимаю. Была. Так, давай я угадаю. — Она улыбается. — Артур?
Летти заливается краской еще сильнее и кивает.
— И не такой уж духовный, каким предполагался…
— Артур всегда был истинным джентльменом! — взрывается Летти, возмущенная инсинуацией. — Оба мы знали, что это не настоящий брак!
Сесили быстро отступает:
— Разумеется, само собой. Прошу прощения, если я невольно намекнула на что-то другое. Однако совершенно ясно, как вы относитесь друг к другу.
— Правда? — Вдруг Летти начинает отчаянно тосковать по Артуру. Она не видела его с того времени, как он поцеловал ее на ночь и пообещал появиться в конце следующего дня. — Надеюсь, что это так.
— Я довольна. Весьма здравомыслящий молодой человек. Он сделал тебе предложение?
Летти краснеет.
— Да.
— Хорошо. И будем надеяться, что, даже если его статьи не помогут нам остановить то, что делается в доме, по крайней мере, они удержат других невинных людей от желания присоединиться к этой общине.
— Да. — Летти потягивает чай. Затем она говорит: — Но знаешь, несмотря ни на что, это было счастливое место. Я буду по нему скучать.
— Скучать по нему? — Сесили возмущена. — Как ты можешь?
— Не знаю. Но буду.
Летти наблюдает, как огонь в камине умирает, оставляя тлеющие угольки, когда слышит наконец шум автомобиля, который приближается к дому по длинной подъездной дороге. Эдвард возвращается, а с ним будет Артур! Она вскакивает и выбегает из дома, оставляя парадную дверь широко распахнутой, бросающей на землю золотой свет. Как только автомобиль останавливается, из него выходит Артур и раскидывает руки.
— Иди ко мне, — просто говорит он, и она спешит в его объятия. Они обнимаются, а Эдвард обходит автомобиль и говорит:
— Привет, Летти, надеюсь, ты чувствуешь себя лучше.
Она не может ответить, она слишком счастлива на груди у Артура, всем сердцем чувствуя, что воссоединилась с ним раз и навсегда.
Артур живет в фермерском доме, но, конечно, не может быть и речи о том, чтобы они делили одну комнату. Они встают очень поздно, полеживают вместе на софе в салоне и тихо разговаривают в промежутках между поцелуями.
— Что происходило в полицейском участке? — спрашивает она, глядя на него с беспокойством. — Ты рассказал им о пожаре?
Он смотрит на нее с печалью.
— Ты просила меня этого не делать. Так что я не рассказал. Хотя мне очень хотелось показать размах его злодейства.
— Мы не можем быть уверены. У нас нет доказательств. Арабелла никогда не станет на мою сторону, если я обвиню его, а она — единственная свидетельница. Это выльется в ужасный, чудовищный скандал. Я такого не выдержу.
Артур вздыхает:
— Я понимаю. Однако, если он смог причинить вред тебе и довести до самоубийства Эмили, разве он не способен навредить другим?
— Боюсь, он обладает такой властью над другими людьми, которая делает его опасным. Но мы не можем воспрепятствовать этому.
— Мы можем отправить его в тюрьму! — отвечает Артур. — Мы должны попытаться.
— Это всего-навсего мое слово против слов его, Арабеллы и всех остальных. Я не видела, как он поджигал. Это мог быть кто-то другой. Это мог быть несчастный случай.
— Гм. — Артур на мгновение ослабляет свое объятье. — Что ж, буду бороться с ним единственным известным мне способом — рассказывать в печати, что он из себя представляет. Газета заинтересована, чтобы я написал серию статей о том, что происходило в доме. Я сделаю из него посмешище. Это единственный способ помешать этому упырю с манией величия выйти сухим из воды и продолжать причинять зло людям.
Он снова целует Летти.
— Я так рад, что ты от него далеко.
— Я вырвалась оттуда благодаря Арабелле, — замечает Летти. — Под конец она меня спасла.
— Никогда бы не подумал, что в ней это есть. — Артур задумывается. — Ты очень беспокоишься о том, что с ней будет?
— Разумеется, я о ней беспокоюсь. И о ребенке тоже. Бог знает, сможет ли она за ним ухаживать. Как ни странно, я думаю, она не вполне понимает, что у нее будет ребенок. Похоже, это для нее ничего не значит. Когда младенец появится на свет, для нее это может стать шоком. Мне бы хотелось быть там, чтобы помочь ей пройти через это.
— Ты добрая душа, Летти. Смелая и добрая. — Он нежно целует ее в макушку.
— Но что насчет тебя? — спрашивает она, глядя на него снизу вверх. — Возлюбленный отнял у тебя родителей. Я имею в виду, Филлипс. И твое наследство.
Артур пожимает плечами:
— Они живы и вполне счастливы. Лучше, чтобы они оставались там. Отцовское имя в городе запятнано с того времени, как распространились новости об этом месте. Он исключен из своего клуба и ушел из своей фирмы — правда, он и так не появлялся там месяцами. Деньги утекут к Филлипсу, но за счет этого будут присмотрены все эти пожилые дамы. Могло бы быть и хуже, а так, по крайней мере, уйма тетушек будут жить в счастье и довольстве, хорошо обеспеченные хересом и пышками в ожидании конца света.
— Это ты добрая душа, — весело говорит Летти.
— Две добрые души вместе. — Он улыбается ей. — Мне нравится идея добиваться успеха собственными силами. Артур Кендалл, выдающийся журналист и бизнесмен. И Летти Кендалл, замечательная женщина, на которой он женится.
— Да. — Она крепко обнимает его. — Давай-ка начнем новую жизнь. Прямо сейчас. Нам ни к чему тратить время.
Глава 37
Маленькая изысканная серисса стоит в своем небольшом горшке на подоконнике. Ее лепестки, крошечные белые трубки, только начинают распускаться, а темно-зеленые листья миниатюрные, миндалевидной формы. Корявые ветви причудливо скручены и изогнуты. Это поистине прекрасное деревце.
Я не знаю, что сказать Сисси. Я не понимаю, откуда она знает о Хедер. Это просто невозможно.
Мэтти встает и идет к плите, чтобы поставить чайник.
— Вы, кажется, испуганы, — замечает она. — Вы не должны бояться Сисси. У нее есть дар. Одни называют это интуицией, другие чутьем. — Она бросает взгляд на свою сестру и громко говорит: — Я называю это сованием носа в чужие дела. Однако спору нет, она видит вещи, которые не видны большинству. А с тех пор, как она ослепла, этот дар стал проявляться еще сильнее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: