Ольга Гаврилина - Возвращение монашки [litres]
- Название:Возвращение монашки [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-109174-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Гаврилина - Возвращение монашки [litres] краткое содержание
Возвращение монашки [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Она козу свою ищет, которая с привязи сорвалась, – объяснила Лола.
Зрачки девочки удивленно расширились.
– Ой! А на каком это языке вы говорите? – спросила она, с детской непосредственностью разглядывая Николу.
– На итальянском, – ответила Лола, улыбаясь.
– Ой! – еще громче вскрикнула девочка и завопила так, что у Лолы с Николой заложило уши: – Гришка-а-а!! Гришка-а! Иди сюда! Здесь итальянец живой!
– Что это она кричит? Переведи! – заволновался Капелини.
– Брата, наверное, зовет. Здесь, говорит, итальянец живой, – объяснила Лола.
– Ты что-то не так перевела, – вдруг обиделся Капелини. – Не могла она так сказать!
– А как же, по-твоему? – удивилась Лола.
– «Итальянец настоящий», вот как! – твердо заявил Капелини.
– А вот и нет! – поддела его Лола. – Все правильно, именно «живой».
– Тогда не понимаю… Я что, должен быть мертвый? – наседал Капелини, все еще вцепившись в корзину.
– Да нет, просто у нас так говорят… – Лола не успела закончить, как из тех же кустов вылез парнишка и, отдуваясь, уставился на ее спутника.
– Этот?! – без всякого стеснения указал он пальцем на Николу.
– Ну да, этот. Как в кино, правда? – Девочка выпятила нижнюю губу и опять подула на челку.
– Да-а-а! – восхищенно протянул парнишка. – И правда, живой итальянец! Надо бы маму позвать, – задумчиво произнес он.
– Ну уж нет! – вступилась за Капелини Лола. – Посмотрели, и хватит! – Она потянула Николу в глубь леса.
– Не понимаю все-таки, почему это «живой», а не «настоящий»? – все не унимался Капелини.
– Выброси свои поганки, успокойся и не лезь в дебри русского разговорного языка! Главное, что для меня ты самый что ни на есть настоящий, – утешила его Лола.
Никола сразу повеселел и нагнулся за мухомором.
Примечания
1
Итальянское выражение, которое соответствует русскому «Простой как три рубля».
2
Итальянская судоходная компания.
3
То же, что мангольд – двухлетнее травянистое растение, подвид свеклы обыкновенной.
4
Термин, растиражированный СМИ и используемый для обозначения специально обученных поисковых собак (как правило, породы бладхаунд), обладающих повышенным обонянием, способным распознать «молекулы» запаха.
5
Программа на итальянском телевидении.
6
Магазин мороженого, которое делают на месте.
7
Строение, куда складывают останки из заброшенных могил.
8
Частная итальянская медиа- и телекоммуникационная компания, принадлежащая семье Берлускони.
9
Помещение при церкви, где могут отдыхать и трапезничать служители, иногда устраивают обеды для бедных.
10
Лидер партии «Движение пяти звезд» был артистом разговорного жанра.
11
Валуй, или бычок, – условно-съедобный гриб семейства сыроежковых.
Интервал:
Закладка: