Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы
- Название:Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1993
- Город:М.
- ISBN:5-7001-0095-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но только не с вами? — вставил Гоффман.
— Нет, — признал Гриффин, — со мной не боролся, потому что знал, что мне плевать и на него, и на его деньги. Я не подлизывался к нему, но и не обманывал его. Говорил ему, что о нем думаю. Я был с ним честным.
Сержант Гоффман прищурился.
— А кто его обманывал?
— Что вы имеете в виду?
— Вы сказали, что в ы его не обманывали и поэтому он вас
любил.
— Да, так было.
— Вы подчеркнули, что именно вы этого не делали.
— Это произошло просто случайно.
— А что с его женой? Он не любил ее?
— Ке знаю. Он не разговаривал со мной о жене.
— Она его случайно не обманывала? — не переставал допытываться сержант Гоффман.
— Откуда я могу это знать?
Гоффман не спускал глаз с молодого человека.
3 Э. — С. Гарднер, вып. 3
65
— Да, вы не слишком разговорчивы. Ну что ж, раз вы не хотите говорить, ничего не поделаешь.
— Но я хочу говорить, сержант, — запротестовал Гриффин. — Я скажу все, что вы хотите узнать.
Гоффман вздохнул.
— Вы можете мне точно сказать, где вы были во время совершения преступления?
Гриффин покраснел.
— Мне очень стыдно, сержант, но не могу.
— Почему?
— Потому что, во–первых, не знаю, когда оно было совершено, а во–вторых, не могу ответить, где я был. Я боюсь, что сегодня я немного перепил. Сначала я был в обществе одной молодой особы, а расставшись с ней, закатился еще в пару кабаков. Когда собрался вернуться домой, проколол это проклятое колесо, я знал, что слишком пьян, чтобы самому его сменить. Я попробовал найти какой–нибудь открытый гараж, но дождь лил как из ведра. В результате я ехал и ехал на этом колесе, это долго длилось, довольно долго.
— Действительно, покрышка изорвана в клочья, — признал Гоффман. — Кстати, кто еще знал о завещании вашего дяди? Видел его кто- нибудь, кроме вас?
— Конечно, мой адвокат.
— У вас есть адвокат?
— Конечно. Что в этом странного?
— А кто ваш адвокат?
— Артур Этвуд.
Сержант Гоффман повернулся к Мейсону.
— Не знаю его. А вы, Мейсон?
— Конечно, знаю, я имел с ним дело несколько раз. Такой лысый тип. Он специализировался когда–то на делах о возмещении ущерба за нанесение телесных повреждений.
— Как получилось, что вы видели завещание в присутствии своего адвоката? — повернулся Гоффман к Гриффину. — Это довольно необычно, чтобы приглашали наследника вместе с его адвокатом и показывали им завещание.
Гриффин стиснул губы.
— Об этом вы должны будете поговорить с моим адвокатом. Я не хочу в это вникать. Это запутанное дело, и мне не хотелось бы его обсуждать.
— Хватит отговорок! — возмутился сержант Гоффман. — Говорите все как было! Быстро!
— Что это значит? — спросил Гриффин.
Гоффман повернулся к молодому человеку и посмотрел на него сверху вниз. Подбородок у него слегка выдвинулся вперед, в глазах внезапно появилась твердость.
66
— Это значит, Гриффин, — сказал он медленно и четко, — что этот номер у вас не пройдет. Вы пытаетесь кого–то укрыть или играете в джентльмена, одно или другое. Это вам не удастся. Или вы мне сейчас расскажете все, что знаете, или поедете с нами в полицию.
Гриффин сильно покраснел.
— Не слишком ли много вы на себя берете?
— Меня не интересует ваше мнение на этот счет. Речь идет об убийстве, а вы уселись в кресле и играете со мной в кошки–мышки. Итак, говорите быстро! О чем был тогда разговор и как случилось, что дядя показал завещание вам и вашему адвокату?
— Вы, надеюсь, понимаете, что вынуждаете меня давать эти показания?
— Понимаю, понимаю. Говорите.
— Я уже говорил вам, — начал Гриффин с видимой неохотой, — что дядя Джордж с женой жил не очень хорошо. Он считал, что она может потребовать развод, если ей удастся найти необходимый повод. У нас с дядей были кое–какие общие дела, и однажды, когда мы обсуждали их втроем с Этвудом, дядя неожиданно завел речь о завещании. Мне этот разговор был не очень приятен, но Этвуд подошел к этому как адвокат.
Гриффин обернулся к Мейсону.
— Думаю, что вам это понятно, правда? Вы ведь, кажется, тоже адвокат?
Гоффман не спускал глаз с лица Гриффина.
— Меньше обращайте на него внимание. Продолжайте.
— Дядя Джордж начал жаловаться на свою жизнь с женой, потом показал нам какую–то бумагу и спросил Этвуда как адвоката, будет ли иметь законную силу завещание, написанное им собственноручно, или в этом случае необходимы подписи двух свидетелей. Он сказал, что написал завещание, но боится возможности опротестования его, так как оставляет жене не слишком много. Он назвал сумму в пять тысяч долларов и добавил, что все остальное завещал мне.
— Значит, вы не читали завещания? — спросил Гоффман.
— Собственно говоря, нет. По крайней мере, в том смысле, что не изучал внимательно каждое слово. Я только взглянул на него и увидел, что оно написано дядиным почерком. Ну и слышал, что он сам говорил об этом. Этвуд прочитал его внимательнее.
— И что дальше?
— Это все.
— Нет, не все, — настаивал Гоффман. — Что было дальше?
Гриффин пожал плечами.
— Ах, дядя там еще что–то говорил, он может разговаривать часами. Я не особенно вслушивался.
— Когда вы прекратите эти увертки? Что он еще говорил?
67
Гриффин снова покраснел.
— Что хочет так устроить, — вспылил он, — чтобы его жене ничего не досталось, если с ним что–то случится. Еще сказал, что совершенно не удивился бы, если бы она сделала попытку отправить его на тот свет и завладеть его состоянием, убедившись, что не получит достаточной суммы в результате развода. Теперь вы знаете все. А вообще это не ваше дело, если вы хотите знать мое мнение. Заявляю, что рассказал все это под принуждением, и вообще мне не нравится, как вы себя ведете.
— Оставьте ваши комментарии, — оборвал его Гоффман. — Что ж, кажется, это объясняет ваши слова в тот момент, когда вы узнали об убийстве…
Гриффин прервал его, подняв руку вверх.
— Прошу вас, сержант, не возвращайтесь к этому снова. Если я даже что–то сказал, то только потому, что был пьян. Я не помню этого и совершенно так не думаю.
— Может быть, вы и думаете так, — вмешался Мейсон, — но вам прекрасно удалось…
Сержант Гоффман резко обернулся.
— Прекратите, Мейсон! Допрос веду я, вы здесь только зритель. Или вы будете сидеть тихо, или убирайтесь отсюда.
— Вы не испугаете меня, сержант. Это дом Евы Белтер, а я ее адвокат. Я слушаю здесь высказывания, наносящие ущерб репутации моей клиентки, если не больше, и уверяю вас, что и сделаю все, чтобы все высказанные обвинения были или доказаны, или отклонены.
Добродушное выражение совершенно исчезло с лица Гоффмана. Он зло посмотрел на Мейсона.
— Ладно, добиваться этого ваше право. Только мне кажется, что вам и самому придется многое объяснять. Чертовски странно, что полиция приезжает на место преступления и застает вас за беседой с женой убитого. И также очень странно, что женщина, нашедшая убитого мужа, бежит и звонит не в полицию, а своему адвокату.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: