Джон Гришэм - Расплата
- Название:Расплата
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- ISBN:978-5-17-117320-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Гришэм - Расплата краткое содержание
Пит Бэннинг был героем городка Клэнтон, идеальным южанином – ветераном войны, верным мужем, любящим отцом двоих детей, верующим христианином, преуспевающим фермером, добрым соседом.
Но однажды осенним утром Пит Бэннинг встал пораньше, приехал в город… и хладнокровно убил приходского священника Декстера Белла. И единственное, что он говорит на допросах в полиции и своему адвокату: «Мне нечего сказать».
Защитник Бэннинга понимает: ветеран действительно готов скорее отправиться на электрический стул, чем объяснить причину, толкнувшую его на преступление. И единственный шанс спасти клиента от казни – самому выяснить, что заставило его совершить ужасный поступок…
Расплата - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
У торговца шла из носа и изо рта кровь, но он хотел сохранить лицо. И, пошатнувшись из-за боли в промежности, шагнул к Клэю.
– Мерзавец! – Разбитые губы едва выговорили слово. И тут же снова приняли удар кулака.
Взмах был настолько быстрым, что почти невидимым. Великолепной комбинацией правой-левой Клэй еще сильнее открыл дорогу крови. Торговец ничего не смыслил в боксе и никогда не связывался с ковбоем. И теперь его немилосердно избивали. Клэй, выпуская пар, представлял, что перед ним японец. Сильный прямой в подбородок снова уложил картежника на землю. Падая, тот повалил доску, которой пользовался в качестве стола. Клэй, еще не остыв, схватил ее и принялся лупить беспомощного противника. Звуки ударов деревом по голове казались тошнотворными, но ковбой не мог остановиться. Он видел столько смертей, что жизнь обесценилась. И кто его осудит, если он убьет подонка, который хуже япошек?
Появился охранник и тихо кольнул Клэя штыком в зад. Тот оглянулся на японца, прекратил удары, перевел дыхание и внезапно почувствовал, что очень устал.
– Не останавливайся, бей, – улыбнулся ему японец.
Клэй взглянул на разбитое лицо картежника и обернулся на стоявшего под деревом Пита. Тот качал головой – не надо! Клэй посмотрел на собравшихся зевак и покосился на охранника.
– Нет. Я все.
Японец поднял штык, ткнул Клэя в грудь и кивнул на валявшегося в пыли торговца.
– Убей.
– Сам убивай, – ответил ковбой, не обращая внимания на боль.
Он отпрянул, ожидая, что японец накинется на него и начнется нечто невообразимое. Но тот опустил винтовку, и Клэй направился под дерево, к Питу. Толпа рассеялась, торговец пришел в себя и зашевелился.
Пит обрел нового друга. Через час они спрятались за бараками от солнца. Запах в их помещении был настолько отвратительным, что они старались туда как можно реже заходить. Коротая время, они болтали друг с другом и с остальными, когда их обнаружил тот самый охранник, который недавно наблюдал за дракой. Он шел прямо к Клэю. Тот встал и, ожидая самого плохого, поклонился. Но японец, вместо того чтобы убить его, достал из кармана маленький пузырек.
– Для твоего друга. – Затем, выполнив четкое «кругом», ушел.
В пузырьке оказался хинин – спасение для Пита и еще нескольких пленных из его барака.
Глава 28
Как повелось, в шесть часов утра Нинева, оставив завтрак на плите, ушла к себе в коттедж. Увидев ее в окно, Лиза обрадовалась, что семья осталась одна. За девять лет жизни в хозяйском доме она научилась сосуществовать с негритянкой и даже вместе работать, когда они консервировали фрукты с огорода и беседовали о детях. С отъездом Пита они жили бок о бок, и каждая старалась казаться сильнее другой. Перед детьми они держались уверенно, не сомневаясь, что союзники скоро победят и Пит вернется, однако сами проливали много слез, но только наедине.
Во вторник 19 мая семья сидела за столом. Разговор шел о летних делах. На следующий день начинались каникулы, и Джоэл со Стеллой предвкушали трехмесячный отдых. Джоэлу исполнилось шестнадцать лет, он взрослел, но в классе был моложе других. Пятнадцатилетняя Стелла перешла во второй класс четырехлетней средней школы. Им хотелось путешествовать – поехать в Новый Орлеан или во Флориду, однако строить планы они не могли. Об отце четыре месяца не было известий, и эта неопределенность довлела над всей их жизнью.
За кухонным окном залаял Мак, и по стене скользнул свет фар. У дома остановилась машина. Поскольку в семье никого не ждали, все трое тревожно переглянулись. Лиза быстро вскочила.
– Пойду посмотрю, кто там.
У входа стояли двое мужчин в военной форме. Через мгновение они уже сидели в кабинете перед семьей на диване. Лиза села между детьми и держала их за руки. По щекам Стеллы уже катились слезы.
– Боюсь, у меня для вас плохие известия, – торжественно начал капитан Малоне. – Прошу за это простить. Лейтенант Бэннинг пропал и считается погибшим. Нам неизвестно доподлинно, что он умер, поскольку бойцам из его подразделения обнаружить тело не удалось. Но, учитывая обстоятельства, его сослуживцы не сомневаются в его смерти. Еще раз прошу меня простить.
Стелла уронила голову на колени матери. Лиза обняла детей и крепко прижала к себе. Они рыдали, всхлипывали, плакали, стараясь друг друга поддержать. Офицеры потупились и смотрели в пол. Они не вызывались на это задание – им приказали, и они ежедневно наносили подобные печальные визиты почти по всему северному Миссисипи.
– Что означает «считается погибшим»? – сжав зубы, спросила Лиза.
– Что тело не обнаружено, – ответил капитан Малоне.
– Значит, все-таки есть шанс, что он жив? – Джоэл вытер слезы со щек.
– Однако должен подчеркнуть, что в сложившихся обстоятельствах сослуживцы считают его погибшим.
– Можете рассказать, как это случилось? – попросила Лиза.
– Мы располагаем кое-какими деталями, но их немного, и я не могу поручиться за их достоверность. Лейтенант Бэннинг попал в плен после того, как союзные силы на Филиппинах сдались японцам. Это произошло месяц назад, 9 апреля. Пленных погнали в концентрационный лагерь, и во время марша он был ранен, и как многие другие, отстал. После чего был убит японскими солдатами.
В эту минуту не имело значение, как погиб Пит. Потрясение от случившегося стерло детали. Страшная правда была такова: Пит ушел из жизни, и они его больше никогда не увидят. Муж, отец, глава семейства, друг, наставник, брат, сосед и почетный гражданин города. Многие разделят их горе. Будут долго скорбеть. Когда офицерам больше нечего было сказать, они поднялись, снова выразили соболезнования и уехали.
Лизе больше всего хотелось уйти в спальню, запереться, укрыться одеялом и плакать, пока не сморит сон. Но это было бы слабостью, которую она не могла себе позволить. У нее прекрасные дети, которые в эту минуту нуждаются в ней больше, чем когда бы то ни было. Как бы ее ни тянуло рухнуть в слезах, она выпрямилась и произнесла:
– Джоэл, садись в фургон и поезжай к Флорри. Привези ее сюда. По дороге остановись и расскажи все Ниневе. Пусть Юп объедет верхом плантацию и сообщит работникам.
Новость распространилась быстро, и вскоре передний двор заполнился легковушками и грузовиками. В эту первую ночь Лиза предпочла бы тихо горевать только с детьми и Флорри, но на сельском Юге так не бывает. С первой волной приехали Декстер и Джеки Белл и провели несколько минут наедине с Бэннингами. Декстер прочитал молитвы и строки из Библии. Лиза объяснила, что пока не готова к наплыву искренне сочувствующих, и он вышел во двор и попросил людей прийти позднее. В десять часов они все еще прибывали.
В Клэнтоне слухи распространяются с молниеносной быстротой. В восемь утра Декстер открыл церковь, чтобы люди могли задержаться и помолиться. В первые часы трагедии обсуждались слова, что Пит официально числится не убитым, а пропавшим без вести, следовательно, может быть жив. В этом была надежда, и она воодушевляла друзей и соседей возносить долгие, усердные молитвы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: