Ольга Невзорова - «Гость» из Америки
- Название:«Гость» из Америки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Невзорова - «Гость» из Америки краткое содержание
Что это: раздвоение сознания или тихое сумасшествие?
А может, это чья-то неуспокоенная душа отчаянно взывает о помощи? Тогда кто она? Откуда взялась? И что ей нужно?
«Гость» из Америки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Джейк затянулся в последний раз, щелчком избавился от окурка и порылся в своих карманах.
— Боюсь, что доллара у меня нет, — после тщетных поисков сказал он, протягивая ей другую хрустящую банкноту. — Пять вас устроит?
— Ещё бы! — довольно хмыкнула бродяжка.
Когтистая коричневая лапка быстро схватила бумажку и спрятала её в складках своего одеяния.
— Может, заодно и сигареткой угостишь? — продолжала клянчить негритянка, точно испытывала его терпение на прочность.
Джейк вздохнул. Ему сейчас как никогда хотелось остаться наедине со своими разбежавшимися мыслями, собрать их в одну кучу, разложить по полочкам, а то и вовсе выкинуть некоторые из них за ненадобностью, но, похоже, его назойливая соседка придерживалась иного мнения. Она терпеливо заглядывала ему в глаза, пока он доставал для неё сигарету. Потом сцапала её и сунула в рот.
Ничем не выказывая своей досады, он учтиво щёлкнул зажигалкой и поднёс огонёк к губам бродяжки. Та с удовольствием затянулась.
— Ты случайно не полицейский? — вдруг спросила она.
Джейк прикрыл ладонью от набежавшего ветерка язычок пламени зажигалки и закурил сам:
— С чего вы взяли?
— Да уж больно глаз у тебя цепкий да намётанный, — посмеиваясь, ответила старушка. — Посмотрел — как рентгеном просветил.
Он едва заметно усмехнулся, но промолчал.
Какое-то время они сидели в тишине, наслаждаясь прохладной свежестью раннего утра. Изредка до их слуха доносился далёкий лай собак, да шум проносящихся мимо машин.
Джейк был благодарен старушке за то, что она хоть ненадолго оставила его в покое. Не забывая подносить сигарету к губам, он заново с волнением переживал состоявшийся между ним и Кейт разговор. Где-то глубоко внутри него разливалась щемящая, ни на что не похожая тоска. Откуда-то сверху мёртвым грузом навалилось чувство безысходности и отчаяния. Да уж… ему теперь нескоро удастся прийти в состояние относительного покоя и согласия с самим собой.
— Что, совсем плохо? — участливо поинтересовалась бродяжка, будто угадав его настроение.
— Что? — он в недоумении развернулся к соседке, поражаясь её проницательности. — Вам, наверное, показалось.
Пожилая женщина зябко поёжилась:
— Я хоть и старая, но из ума не выжила и кое-что ещё смыслю в этой жизни, — чёрные блестящие шарики её глаз пристально, с пониманием уставились на Джейка. — Извини, милок, но прилично одетый красивый парень с грустным лицом, сидящий ранним утром на скамейке в обществе нищенки и курящий одну сигарету за другой, не производит на меня впечатление счастливого человека.
Джейк покачал головой: а эта бродяжка, оказывается, не так проста как кажется. Он взглянул на зажатую между пальцами, почти что выкуренную сигарету и слабо улыбнулся:
— Вы очень наблюдательны, мисс Марпл.
Он выбросил окурок и уже собрался было встать, чтобы уйти, но старуха неожиданно цепко схватила его за руку и силой удержала на месте.
— Погоди, сынок, не спеши, — услышал вдруг Джейк её тихий, изменившийся до неузнаваемости голос. — От своей судьбы всё равно не скроешься.
От этого зловещего замогильного шёпота ему стало не по себе, по спине россыпью разбежались мурашки. Он украдкой оглянулся по сторонам и с недоумением уставился на старуху.
— Ты хороший человек. Меня не обманешь, я это чувствую, — точно не замечая его замешательства, продолжала незнакомка. — Доверься старой Кассандре и узнаешь, что ждёт тебя впереди. Иногда знать своё будущее полезно, чтобы избежать непоправимых ошибок. Предупреждён — значит вооружён.
Она взяла и повернула его руки ладонями вверх, впившись в них жадным, немигающим взглядом:
— В твоей жизни было много печали, — донёсся до него её тихий как летний ветерок шёпот. — Но ты везунчик, удача иногда балует тебя… Она как дикая кошка даёт подержать себя за хвост, но каждый раз ускользает, когда ты протягиваешь руку к её голове. Именно поэтому на твоем жизненном пути так часто случаются взлёты и падения. Но, к счастью для тебя, всё заканчивается вполне благополучно.
Джейк не отрывал удивлённого взгляда от склонённой к нему старушки.
— У каждого человека есть прошлое, — продолжала вещать негритянка. — Тёмное ли, светлое — не важно, но оно постоянно сопровождает человека, постепенно отступая на задний план, но никогда не исчезает совсем, готовое в любое время громко заявить о себе. Твоё же прошлое, сынок, ни на секунду не отпускает тебя и тянется за тобой как шлейф, тесно переплетаясь с настоящим в один тугой клубок, который лежит на самом краю пропасти, готовый в любой момент сорваться вниз…
Джейк уже пришёл в себя. Поначалу странное поведение женщины несколько обескуражило его и насторожило. Но теперь он слушал её снисходительно — так добрый отец выслушивает неразумный лепет своего дитя, старательно пряча на губах улыбку.
Собственно, ничего нового она ему не сказала. Всего лишь набор общих, ничего не значащих фраз, применимых к любому человеку, потому как у всех и у каждого жизнь состоит из чёрно-белых полос невезения и удач, на чём, в общем-то, и основаны все предсказания гадалок. Он никогда не верил в их сверхъестественные прогнозы и пророчества, считая это занятие бесполезной тратой времени.
Не желая обидеть старушку, а может быть больше из уважения к её почтенному возрасту, он продолжал сидеть на скамье, с лёгкой иронией поглядывая на её сгорбленную худую спину.
Внезапно старуха замолкла и резко выпрямилась. Её жиденькие брови хмуро сошлись над переносицей:
— Безносая дала тебе отсрочку, — глухо сказала она, глядя на него чёрными как уголь глазами. — Но она вернётся за тобой.
— Что? — не понял Джейк, сбитый с толку её загадочной фразой.
Горящий взгляд старухи, казалось, прожигал его насквозь. Бродяжка вновь склонилась над его ладонью:
— Тебе грозит смертельная опасность, — прошипели полные, покрытые сетью морщин губы. — Ты умрёшь!
Джейк несколько мгновений озадаченно взирал на старуху, потом пожал плечами и усмехнулся:
— Всё может быть, — согласился он. — Такая уж у меня работа.
Женщина покачала перед его носом костлявым розово-коричневым пальцем:
— Твоя служба здесь ни при чём.
— Ну, значит, упадёт с крыши кирпич, — мрачно пошутил он.
Нищенка не обратила на его сарказм ни малейшего внимания.
— Это ещё не всё, — вещала она низким, утробным голосом. — Я вижу, что буквально на днях ты испытаешь огромное потрясение.
Повисла зловещая пауза.
— Хватит! — неожиданно вдруг разозлился Джейк и вырвал из цепкой лапки старухи свою руку.
Он взглянул на часы. Пора было торопиться на работу. На улице совсем уже рассвело, и тусклый свет фонарей давно растворился в лучах наступившего утра.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: