Дэй Кин - Миссис убийца: Сборник
- Название:Миссис убийца: Сборник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СКС
- Год:1993
- Город:М.
- ISBN:5-86092-038-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэй Кин - Миссис убийца: Сборник краткое содержание
Миссис убийца: Сборник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но тогда почему вы настолько спокойны?
— А в связи с чем я должна волноваться?
— Но все считают, будто я убил вашего мужа.
— А разве это действительно правда?
Черт возьми, да она смотрит на меня, словно мать на ребенка, притащившего из школы плохую оценку,
— Нет,— ответил я.
— Так чего же вы переживаете?
Это уж было слишком даже для меня.
— Я вас не.понимаю,— покачал я головой.
— Я тоже никогда не верила, что вы убили Бo6a,— проговорила она.
— Давайте все-таки разберемся, миссис Минноу,— пробормотал я.— Я сейчас как в тумане. Если, по-вашему, я к убийству непричастен, почему же вы не заявили об этом в полицию?
— Мистер Макбрайд, пока, я сделала для себя такой вывод, полиция уже приняла свое решение. Тем не менее, я сообщила об этом капитану Линдсею, но он не обратил на мои слова никакого внимания. Тогда я еще раз все обдумала, и теперь совершенно уверена, что не ошиблась. Более того, я вас ждала.
— Меня?
— Ну да, невиновный человек обязательно вернется, чтобы оправдаться.
— Благодарю вас. А как -же мои отпечатки на пистолете?
— Уж это ваша забота выяснить, как они туда попали, молодой человек. И она улыбнулась мудрой улыбкой женщины, немало повидавшей на своем веку.
— Великолепно. Но как же вы считаете меня неповинным, если эти отпечатки все-таки существуют?
Она чуть слышно вздохнула и откинулась на спинку кресла.
— Мы с Бобом были женаты много лет. Вам, наверное, неизвестно, что долгие годы он был одним из лучших полицейских Нью-Йорка. И районным прокурором, кстати, тоже неплохим. Боб никогда не интересовался мелкими деталями. Всегда докапывался до истинных мотивов преступления.— Она посмотрела мне прямо в глаза.— Мотивом его убийства была не месть.
— А что же?
— Точна сказать не могу.
— В ту ночь... Зачем он пошел в свою контору?
— Сперва мне придется кое-что объяснить. Однажды он рассказал мне, что к нему в контору явилась какая-то насмерть перепуганная девушка и вручила на- хранение письмо, которое попросила не вскрывать до ее смерти. Такие случаи бывали в его практике, и он не удивился. Однако, позабыв запереть письмо в служебный сейф, он принес его сюда и запер в сейфе домашнем, а потом и вовсе о нем не вспоминал.
Но как-то, уже через несколько месяцев, юн вернулся домой очень взволнованный и спросил, не знаю ли я, куда это письмо задевалось. В тот же вечер, когда я приносила чай в кабинет, он копался в сейфе, при мне: достал оттуда письмо, потом положил обратно.
Через два дня, время было уже позднее, ему позвони.; ли из Нью-Йорка. Он страшно разнервничался и несколько раз повторил в трубку слово «подтверждение». Потом поднялся наверх, и я услышала, как хлопнула дверца сейфа. Затем он опять спустился, надел пальто и шляпу и объяснил, что уходит часа на два. А когда вернулся, снова на несколько часов засел за бумаги. Среди ночи опять раздался телефонный звонок из конторы; Боб уехал, и больше я его не видела. Его убили.
— Кто же ему звонил?
— Полицейский по имени Таккер.
У меня непроизвольно сжались кулаки.
— Зачем?
— На имя Боба пришло заказное письмо. Таккер справлялся, принести ли его на дом, или Боб сам за ним придет. Муж решил пойти сам.
Проклятье! Проклятье! Проклятье! Я уже готов был возликовать, но опять все сорвалось! Подонок Таккер!
— Линдсей проверял это? — спросил я.
— Разумеется,— кивнула она.
—- А что случилось с письмом той девушки?
— Не знаю. Сейф наверху остался открытым, и письма я там не заметила. Капитан Линдсей показал мне все, что находилось в конторе у Боба. Правда, это был простой белый конверт, в общем, я не могла сказать ничего определенного.
— Вы считаете, что он погиб именно из-за него?
— В том числе. Для многих людей его. смерть стала счастливым исходом.
— Для Серво?
Она улыбнулась,
— Для меня?
Она улыбнулась и кивнула.
— Для всего этого прогнившего проклятого города?
Улыбка ее стала горькой, но она снова кивнула.
— Значит, мотивов убийства могло быть очень много?
— Сколько угодно, в данном случае лишь месть исключается. Это было бы слишком просто.'
— Я тоже так считаю,— сказали.
Она высоко подняла брови, губы ее изогнулись. Странное выражение Появилось у нее на лице, словно она радовалась чему-то, хотя и не имела для этого причин. Она опять смотрела на меня взглядом матери, прекрасно знающей, что ребенок говорит неправду, и ждущей чистосердечного признания.
Почувствовав себя крайне неловко, я поднялся и кивнул Уэнди.
— Большое спасибо, миссис Минноу. Вы мне здорово помогли.
— Очень рада. Если вам что-нибудь понадобится, номер моего телефона есть в справочнике.
Она проводила нас до двери и долго еще стояла, глядя вслед. Мы сели в машину, и Уэнди нажала на газ.
Несколько минут я молчал, давая улечься в голове услышанному,- а когда все разместилось по полочкам и закрепилось, спросил:
— Так что вы думаете по этому поводу?
— Странная женщина. Не знаю, как бы я повела себя на ее месте. По-моему, она совершенно уверена в вашей невиновности.
— А вы?
— Это имеет какое-нибудь значение?
— Да нет, не особенно.
Она побарабанила пальцами по рулю — мы как раз стояли перед светофором — и сказала:
— Я уверена гораздо меньше.
Впрочем, мне было на это наплевать. Пусть считают что угодно, лишь бы не мешали мне выполнять задуманное. Я откинулся на спинку сиденья и принялся размышлять о таинственном письме.
Тем временем Уэнди затормозила у тротуара.
— К сожалению, вам придется выйти здесь. Я очень тороплюсь, а мне еще надо заехать домой за платьем.
— Вы не могли бы подбросить меня в центр?
— Честное слово, Джонни, нет.
Я усмехнулся и вылез из машины.
— Ладно, трудящаяся девушка, спасибо за доставку.
Она протянула из окошечка руку, и я заметил на ее лице такое же странное выражение, как у миссис Минноу.
— Джонни... вы, кажется, неплохой парень. Надеюсь, вы твердо знаете, чего хотите...
— Да.
— И, Джонни... я совершенно убеждена...— Она сморщила нос, словно девочка, и широко улыбнулась,
На этот раз мне не пришлось подтаскивать ее к себе, потому что она подвинулась сама. Губы ее были теплыми и нежными.
Когда я оторвался от нее, она с трудом перевела дыхание и послала мне воздушный поцелуй.
Я помахал ей на прощание рукой, потом поймал такси и доехал до центра города.
Глава 6
Остаток вечера я посвятил обходу пивнушек и к десяти часам, проглотил неимоверное количество пива, уже располагал сведениями о том, что два человека видели когда-то Веру Уэст в обществе Серво.
Выйдя в пять минут одиннадцатого из «Голубого зеркала», я решил все-таки подпустить к себе поближе типа в сером костюме, который тащился за мной по пятам, начиная со второй пивнушки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: