Чарльз Сельцер - Охотник за приданым (cборник)
- Название:Охотник за приданым (cборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СКС
- Год:1995
- Город:М.
- ISBN:5-86092-072-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз Сельцер - Охотник за приданым (cборник) краткое содержание
В основе сюжета Ч. О. Сельцера — тайна индейского племени, ставшая причиной многих бед, а порой и гибели тех, кто неосторожно прикоснулся к ним. Герой повести В. Спэнна в процессе поиска пропавшей женщины раскрывает несколько загадочных убийств, произошедших в разное время и . даже в разных городах. Тема произведения С. Дина — мошенничества в крупном универмаге, расследуя которые, магазинный детектив один на один сталкивается с бандой убийц и грабителей.
Охотник за приданым (cборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А горничная не проснулась, когда вы боролись и когда раздался выстрел?
— Она была почти глухая... Когда я осталась в одиночестве, я совсем потеряла рассудок и бросилась в ее комнату, испуская вопли. Но несмотря на жуткие крики, мне все же пришлось шлепнуть ее по лицу, чтобы разбудить.
— Тогда она и позвонила Дермоиду?
— Да. Дермонд позаботился обо мне до приезда папы и Винса, который проводил меня в клинику Эмиля Хаппера. Врач тотчас же дал мне успокоительное.
— А рассказали отцу, что произошло на самом деле? Он знал, что Отис унес револьвер?
— Да, я ему все рассказала. -
— А потом?
— Папа заставил меня уехать. Сперва я отправилась в клинику в Кентукки, потом в один колледж. Мне был уже двадцать один год, когда я вернулась в Аркенту.
— И Отис сразу начал вас шантажировать?
— Нет, это случилось как только я вышла замуж за Вирла. Он прочел в газете о нашей свадьбе и пришел повидать меня после нашего возвращения из свадебного путешествия. Он сказал, что по-прежнему хранит револьвер с отпечатками моих пальцев. Он предложил вернуть его мне за пять тысяч долларов. Я дала ему требуемую сумму, но он не отдал револьвер, и с тех пор я платила... платила... платила.
— Вы знали, что Молли была его сообщницей?
— Да. Он иногда посылал за деньгами ее.
— А ваш отец был в курсе, что вас заставляют платить?
— Он не сразу узнал. Я ему сказала об этом в тот вечер, когда Джаспер и Молли пришли в клуб «Силвае Дейгт» и я поняла, что Молли любовница Вирла. Мерзавка сообщила это мне, когда мы с ней были в туалете, и в течение всего вечера она открыто флиртовала с Вир-лом на моих глазах.
Вне себя от злости, я рассказала отцу об их любовной связи и о шантаже, когда Молли увлекла Вирла в сад. Отец сказал, что займется этим. Он нашел их в саду, послал Молли прогуляться и велел Вирлу возвращаться вместе со мной домой.
— Вирл был в курсе, что вас шантажируют?
— До этого вечера нет. По возвращении домой мы стали ссориться, и я рассказала ему обо всем. Сперва он не хотел в это верить, и мне пришлось показать ему корешки чековой книжки. Тогда он вспомнил одну подробность и в страшном озлоблении признался, что Молли держит в руках и его и что она может его шантажировать.
В этот момент я услышал, как затормозила машина. Я повернул голову к окну, пытаясь разглядеть, не остановилась ли она возле дома.
Когда я снова обернулся к Сандре, меня ожидал неприятный сюрприз. Мадам успела вытащить из-под груды вещей спрятанный там автоматический револьвер и наставила на меня его дуло.-
— Не шевелитесь,— приказала она,— я умею с ним обращаться.
— В этом я не сомневаюсь.
— Меня больше никто не будет шантажировать. Кончено! Если вы хотите сохранить жизнь, верните мне револьвер, который взяли у Отиса.
— Откуда же вам известно, что я взял его у Отиса? Я, может быть, нашел его на ферме вместе с фотографией неразлучных?
— Я не знаю, каким образом он оказался в ваших руках, но его не было на ферме. Я искала повсюду, даже под паркетом.
Я понимал, что мог выкрутиться не иначе, как блефуя.
— А какой марки был этот револьвер?
— Не пытайтесь меня запутать... Отдайте его мне.
Я не имел ни малейшего представления, где мог находиться этот предмет, но Сандре было только шестнадцать лет, когда умерла ее мать, и я был почти уверен, что она не заметила ни марки, ни калибра револьвера.
— Сохраняйте хладнокровие и не нажмите на спуск. Мне нужно достать этот револьвер из пиджака.
— Осторожнее с вашими жестами,— предупредила она меня со злобой.
Я сунул руку под пиджак, чтобы вытащить из кобуры под мышкой свой пистолет тридцать восьмого калибра за дуло, положил его на пол и толкнул к Сандре. Когда оружие оказалось у ее ног, я затаил дыхание, пока она его разглядывала. Эта модель не выпускалась восемнадцать лет назад, но мало кто из женщин разбирается в марках оружия, и я облегченно вздохнул, когда Сандра заявила:
— Очень хорошо. Теперь мне надо принять решение в отношении вас.
— Меня интересуют некоторые детали этой истории,— сказал я.— Пока вы решаете мою судьбу, мы могли бы кое-что выяснить, Ведь это вы приходили к Молли в субботу утром, не так ли? Вы же забрали ее с автобусной станции, чтобы проводить в отель «Блантон»? Молли была убита из револьвера ее мужа. Куда вы дели это оружие?
Глаза за стеклами очков выразили изумление.
— Вы сошли с ума! — вскричала она.— Я не убивала Молли, а также и Отиса Канзаски. Я была рада, когда узнала об их смерти, но я ни в чем не повинна.
Она казалась убедительной. После секундного размышления я продолжал:
— Значит, это Камерон Поувер убил их!
— Теперь я совершенно уверена, что вы ненормальный. Сначала вы уверяли, что это я убила двух человек, потом это оказался мой отец! А я-то думала, что вы пришли шантажировать меня револьвером...
— Я пришел потому, что понял суть событий, произошедших восемнадцать лет назад около озера Бенсон. Я догадался, что вас шантажируют и что у вас была основательная причина для убийства шантажистов. Может быть, я ошибся? Камерон Поувер защитил вас один раз... он мог продолжать делать это. Во всяком случае, я уверен, что смерть Хаппера и его посмертное признание -— дело рук вашего отца. Не обещал ли он вам «устроить дело»?
— Действительно. Но Вирл сказал мне то же самое, когда я ему все рассказала в тот вечер. Он был по-настоящему зол.
— Это правда, дорогая,— раздался голос позади меня.— Они брали у тебя мзду. Деньги, которые должны были перейти ко мне потому, что я женился на тебе из-за твоего состояния. И я, конечно, не мог позволить ощипывать тебя этим двум мошенникам — Отто и Молли!
Я круто повернулся. Машина, которая, как я слышал, остановилась под окнами, была машиной Вирла. Стоя на пороге комнаты, он тоже держал в руке револьвер. Мне показалось, что это тридцать восьмой калибр.
— Значит, это вы убили их,— сказал я — И Камерон Поувер невиновен!
— Ну да, Камерон, конечно, вообразил, что это его дочь прикончила их, он доставил себе немало хлопот, чтобы защитить ее. Как супруг наследницы я тоже имел право на такую защиту. Забавно, правда?
— А какова же настоящая причина ваших поступков, Вирл? Они и вас шантажировали?
— Отто и Молли были дураками. Я всегда очень внимательно следил за банковским счетом Сандры и заподозрил, что она была жертвой шантажа, гораздо раньше, чем она мне об этом поведала. Мне не понадобилось много времени, чтобы узнать, кто были эти шантажисты, и я поручил Лавери Кеннеди найти оружие.
— Значит, Лавери Кеннеди работала на вас?
—- Естественно,— ответил он с мерзкой улыбкой.— Я натравил ее на Отто. Она выяснила, какую роль во всем этом играла Молли, и я сам занялся этой штучкой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: