Виктория Платова - Странное происшествие в сезон дождей
- Название:Странное происшествие в сезон дождей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2019
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-100091-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Платова - Странное происшествие в сезон дождей краткое содержание
Он забит странными африканскими артефактами. Хозяйка дома Даша́ тоже странная. Никто не знает, откуда она берет средства на безбедное существование. Вот ее муж Шон, который напивается так, что его невозможно разбудить. Вот подруга Анн-Софи, которая знает о хозяйке такое, что заставляет ее умирать от зависти. Вот журналист Ян, которому лучше держать язык за зубами. А вот случайная гостья в этом доме — русская Дарлинг с тяжелой бронзовой статуэткой бенинского леопарда. И этой статуэткой кто-то сильный и жестокий нанес хозяйке смертельный удар в висок.
Полиция. Допросы. Затуманенные взгляды подозреваемых. Всё очень, очень странно в этом доме…
Странное происшествие в сезон дождей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Имеется. — Порывшись в карманах пиджака, опереточный Йен извлек кусок светлого, закатанного в плексиглас картона и помахал им в воздухе.
— Вы позволите рассмотреть его поближе? — во все той же иронической манере продолжила Анн-Софи.
— У вас будет возможность это сделать. Когда мы останемся наедине, чтобы поворковать о произошедшем здесь убийстве.
При слове «убийство» до сих пор безучастная Магда судорожно всхлипнула, а Тео едва не свалился с подлокотника.
— Кого-то еще шокирует это слово? — удивился Йен. — Придется привыкать. И прежде чем обрисовать ситуацию, я хочу задать вам один вопрос. В доме имеется два выхода: калитка в воротах, условно назовем его центральным. И дверь в заборе с тыльной стороны дома. Сейчас обе они закрыты.
— Они закрыты всегда, — заметила Анн-Софи. — Насколько я успела понять за те несколько дней, что мы находимся здесь.
— Вторым выходом никто не пользуется вообще, — подтвердил Ян. — Но об этом лучше спросить у хозяев.
— Вчера ночью обе двери были закрыты? Никто не подходил к ним?
Ответом Йену было молчание. И лишь спустя несколько секунд Ян сказал:
— Утром. Я подошел утром, когда появились кхмеры, которые здесь работают. Но калитка была заперта на засов, я разговаривал с ними через окошко. Вот она, — тут Ян кивнул на Дарлинг, — может это подтвердить.
Перед глазами Дарлинг тотчас возникает белый носовой платок Яна, которым тот воспользовался, чтобы приоткрыть окно. Белый платок вырастает до размеров снежного сугроба, похоронившего под собой дверь и — что самое главное — засов на ней.
— Так и было. — Откапывать дверь из сугроба Дарлинг не собирается.
— Кто еще в течение ночи или сегодняшнего утра подходил к обеим дверям? — Настороженная тишина почему-то обрадовала Йена. — Никто? Отлично. Это упрощает задачу.
— Каким образом? — снова подала голос Анн-Софи.
— Если обе двери были в неприкосновенности в момент, когда произошло убийство, следовательно, никто посторонний не мог проникнуть в дом и совершить его. Следовательно, убийца сейчас находится здесь, среди вас.
Из настороженной тишина тотчас же превратилась в паническую: в основном из-за Магды — теперь она обхватила руками голову и принялась раскачиваться из стороны в сторону.
— Не смешите. — Самообладанию Анн-Софи можно было только позавидовать. — На каком основании вы сделали этот вывод?.. Двери были заперты, подумаешь! Тот, кто совершил это, вполне мог перемахнуть через забор и тем же путем вернуться обратно.
Теперь пришел черед иронизировать Йену:
— Перемахнуть забор в два человеческих роста? Вы полагаете, это возможно?
— Я вполне могу допустить, что он… этот человек… воспользовался какими-то дополнительными средствами…
— Шестом для прыжков в высоту? Я исследовал забор по периметру и не нашел ни одного намека на внешнее проникновение. Ни единого следа.
— La pluie, — неожиданно произнес Зазу.
И Дарлинг вдруг подумала, что впервые слышит его голос. Этот голос показался ей намного более интересным и значительным, чем сам владелец: приятный, обволакивающий баритон, со множеством лежащих под спудом полутонов и оттенков.
— Что он сказал? — тотчас отреагировал Йен.
— Дождь, — перевела Анн-Софи. — Дождь вполне мог смыть следы.
— Дождь, безусловно, осложняет расследование всего этого дела, — поморщившись, вынужден был согласиться Йен. — Но мне представляется маловероятным, что некто со стороны вдруг решил штурмовать забор на глазах у почтенного сообщества.
— Почему же на глазах? — Анн-Софи, казалось, доставляет удовольствие во всем перечить полицейскому. — Быть может, все произошло глубокой ночью, когда гости отправились спать. Или вы уже знаете точное время убийства?
Йен нахмурился:
— Точное время убийства установят эксперты. Но по состоянию тела и без того ясно, что оно произошло около шести часов назад.
— И как вы это определили?
— Трупное окоченение. С поправкой на температуру окружающей среды, разумеется. Вам знаком такой термин?
Короткий всхлип Магды заглушил последнюю реплику полицейского, но Йен, апеллировавший к Анн-Софи, не обратил на него никакого внимания.
— О чем-то подобном я читала, — подумав, сообщила француженка. — В детективах.
— Так вот. — Йен снова сунул руку в карман и на этот раз вытащил оттуда ручные часы на потертом ремешке. — Сейчас одиннадцать часов десять минут. Отнимаем шесть, и получается что-то около пяти утра плюс-минус полчаса. Или час. Когда закончилась вечеринка?
— Я не уверена, но… возможно, в три ночи.
— Мы ушли оттуда примерно в это время, — подтвердил Ян.
— И кто же был в саду?
— Все, за исключением Магды, маленькой Лали и нашей русской гостьи. Естественно, кто-то периодически отлучался… Но, думаю, это несущественно. Поскольку Даша находилась среди нас, живая и здоровая. Вплоть до самого конца вечеринки…
— Она покинула сад вместе со всеми? — Йен перевел взгляд с Яна на Анн-Софи, которых почему-то выбрал своими главными собеседниками.
— Она еще оставалась там, когда мы с Зазу откланялись. Я хотела собрать посуду и отнести ее на кухню, но Даша сказала, что беспокоиться не стоит. Что в крайнем случае кто-нибудь из прислуги сделает это завтра утром. N’est-ce pas, mon cher ? [12] Не правда ли, милый? ( фр .)
— обратилась Анн-Софи к мужу.
— Oui, biensûr [13] Да, конечно ( фр .).
. — Зазу закивал, как китайский болванчик.
— Надо полагать, он подтверждает все то, о чем вы сказали?
— Я тоже могу подтвердить это, — вклинился в разговор Ян. — Мы вошли в дом почти одновременно. С тыльной стороны дома, так было ближе. Анн и Зазу сразу же прошли наверх, а я на минуту задержался на кухне — взять себе банку джина на ночь.
— На минуту?
— Может быть, на две. Я еще успел перекинуться парой слов с молодым человеком…
Кристиан, к которому относились эти слова, поднял руку:
— Все верно. Я был на кухне, когда пришел Ян. Искал коньяк.
— Любитель коньяка?
— Не то чтобы… Это Даша попросила принести его. Сказала, где он стоит.
«Камю Кюве» или «Шабасс»? Дарлинг почему-то не сомневается, что диапазон коньячных пристрастий Даша лежит именно в этой плоскости. Все из-за Костаса, который только тем и занимался, что слепо копировал привычки своей бывшей возлюбленной. Совсем недавно Костас волновал воображение Дарлинг не меньше, чем виртуальный Паоло, но теперь… Теперь ее интересует лишь одно: если уж все они оказались запертыми изнутри — кто закрыл дверь за Костасом, когда тот ушел?
— Нашли?
— Коньяк?
— Да.
— Нашел. В буфете, на нижней полке. Там было еще несколько бутылок — виски, ром, какие-то настойки, — разразился ненужными торопливыми подробностями Кристиан. — Но я взял именно то, что нужно. Низкая полукруглая бутылка, «Шабасс-Империал».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: