Виктория Платова - Странное происшествие в сезон дождей
- Название:Странное происшествие в сезон дождей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2019
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-100091-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Платова - Странное происшествие в сезон дождей краткое содержание
Он забит странными африканскими артефактами. Хозяйка дома Даша́ тоже странная. Никто не знает, откуда она берет средства на безбедное существование. Вот ее муж Шон, который напивается так, что его невозможно разбудить. Вот подруга Анн-Софи, которая знает о хозяйке такое, что заставляет ее умирать от зависти. Вот журналист Ян, которому лучше держать язык за зубами. А вот случайная гостья в этом доме — русская Дарлинг с тяжелой бронзовой статуэткой бенинского леопарда. И этой статуэткой кто-то сильный и жестокий нанес хозяйке смертельный удар в висок.
Полиция. Допросы. Затуманенные взгляды подозреваемых. Всё очень, очень странно в этом доме…
Странное происшествие в сезон дождей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Африканского здесь было намного меньше, чем на первом этаже. И оно оказалось не в пример радостнее: пара домотканых гобеленов со стилизованными животными и охотниками с копьями, несколько больших, очень качественных фотографий саванны и овальный деревянный щит с геометрическим черно-белым рисунком — в простенке между двумя комнатами. Симметрично щиту у противоположной стены стояли большие напольные часы с маятником.
На террасе все еще маячили шляпа с жилеткой, и Дарлинг ждала, что Даша окликнет их. Но та прошла к дивану и нагнулась над ним. А потом поманила Дарлинг пальцем.
На диване, скрестив ноги по-турецки, сидела маленькая девочка в наушниках. Увидев мать, девочка потянулась к ней и обвила рукой за шею, но взгляда от экрана так и не отвела.
— Это Лали, моя дочь, — сказала Даша.
Ума. Лали. Умалали. Несмотря на африканское имя, Лали оказалась светловолосым белокожим и синеглазым ребенком ангельской внешности. До сих пор Дарлинг была равнодушна к детям, но Лали вызвала в ней чувство восторга и умиления. Правда, восторг и умиление через секунду оказались разбавленными еще одним чувством, плохо поддающимся классификации: самый красивый и самый преданный на свете пес, самый красивый на свете ребенок — что возомнила о себе эта женщина? А если добавить сюда мужчин, которые ищут ее десятки лет? И других мужчин, готовых драться за нее? И еще одних мужчин, готовых врать в глаза, что не влюблены в нее?.. И Дарлинг нисколько не удивится, если две кошки Даша тоже окажутся совершенством.
Кошки дали знать о себе уже через секунду: они лежали на диване по обеим сторонам от Лали: умопомрачительной красоты и грациозности ориенталы с миндалевидными и такими же синими, как у Лали, глазами, — есть от чего прийти в бешенство!..
— Не правда ли, ангел? — В голосе Даша не слышалось и ноты самодовольной материнской гордости за дочь. Все было сказано тем же тоном, что и недавнее «Он убивает бесшумно».
— Во всяком случае, очень похожа на ангела, — подтвердила Дарлинг, посчитав, что раздражение и — тем паче — бешенство неконструктивны. — Но я так подозреваю, что за ангельской внешностью те еще черти скрываются?
— Точно, — засмеявшись, подтвердила Даша.
— Вьет из тебя веревки?
— Не из меня. Но пущенных на веревки всегда в избытке. — Сказав это, Даша сняла наушники с головы дочери. — Лали, зачем ты сунула в кровать Магды и Тео двух дохлых ящериц?
— И паука, — по-прежнему не отрываясь от экрана, уточнила девочка.
— Значит, был еще и паук?
— Да.
— Твое счастье, что паука не нашли. Зачем ты сделала это?
— Мне не нравится Магда.
— Это не повод, чтобы травить ее пауками и ящерицами.
— Мне не нравится Магда.
— А Тео?
— Тео похож на додо.
— Понятно. Но Магда плакала. А Иса взял вину на себя, он ведь очень тебя любит. Мне придется наказать его. Ты считаешь это справедливым?
— Мне не нравится Магда.
— И из-за этого пострадает твой брат. Он не поедет завтра с нами, а он мечтал об этой поездке. Но если ты извинишься перед Магдой, невиновный не будет наказан.
— А виновный? — по-взрослому спросила Лали.
— Я подумаю, что сделать с виновным. После того, как он извинится.
Лали скрестила руки и надулась. А потом, так и не ответив, исподлобья уставилась на Дарлинг:
— Кто это?
— Это Дарья. Познакомься с Дарьей, Лали. Дарья наш гость, так что изволь быть хотя бы вежливой.
— Привет, Лали. — Дарлинг помахала девочке рукой.
— Привет! Ты русская. — Лали не спрашивала, а утверждала. Удивительный словарный запас для ребенка ее возраста, удивительное богатство интонаций. Впрочем, ничего удивительного: она дочь своей матери, только и всего.
— Да. Ничего не имеешь против?
— Моя мама русская. Я буду звать тебя Mo. Она останется у нас?
Вопрос был обращен к Даша, но Дарлинг посчитала нужным прояснить ситуацию сама:
— Не думаю, что останусь. Хотелось бы избежать вариантов с дохлыми ящерицами.
— Вот видишь, Лали! Никому не нравятся дохлые ящерицы.
— Мне нравятся. Больше, чем Магда.
— Если ты не извинишься перед ней, Иса не поедет с нами в Ангкор.
Сказав это, Даша вновь водрузила наушники на голову дочери и направилась к одной из двух окружавших щит дверей.
За дверью оказалась небольшая комната с письменным столом и книжным шкафом во всю стену. Но книг в шкафу не было вовсе: все полки за стеклом были отданы мелкой африканской скульптуре — деревянной, бронзовой, терракотовой и вырезанной из рога. Кроме того, Дарлинг успела разглядеть диковинные вещицы, очень похожие на амулеты. По стенам комнаты висели маски и целая коллекция копий вперемежку со старинным огнестрельным оружием. Венчали оружейную выставку два роскошных, инкрустированных перламутром арбалета.
И еще… Картина.
Она оказалась единственным живописным пятном среди декоративно-прикладного великолепия. И это был Саорин.
«Иллюзия Хесуса Галиано».
Картина в комнате Даша (или лучше назвать ее кабинетом?) была точной копией картины, принадлежащей Костасу!
— Саорин, — сказала Дарлинг.
— Да, — отозвалась Даша, возившаяся с дубовой панелью единственной ничем не занятой стены. — Это Саорин.
— «Иллюзия Хесуса Галиано».
— Ты и название знаешь?
— Да.
— Впрочем, чему я удивляюсь? Это ведь Костас тебя просветил?
— У него в кабинете висит точно такая же.
— Точно такая же? — Даша надменно приподняла бровь.
— Абсолютно.
— Не знаю, что там висит у Костаса, но эта картина — оригинал. Неужели он нашел испанца?.. Нашел и заказал копию. Или заказал ее кому-то другому, вот сукин сын!
И снова в голосе Даша не было ни малейшего намека на злость или раздражение. Она просто констатировала факт, попутно выискивая логику возникновения двух совершенно одинаковых картин.
— Костас утверждает, что оригинал как раз у него.
— Ты его любишь?
— Саорина?
— Костаса.
— В каком смысле?
— А в каком смысле женщина любит мужчину?
— Если в этом, то нет. Он всего лишь мой босс.
— И хороший?
— Отличный.
— Это в стиле Костаса — быть хорошим и даже отличным. У меня сводит скулы от одного воспоминания о нем.
— Я бы не хотела это обсуждать.
— Тогда займемся обсуждением платьев.
Даша наконец-то справилась с панелью, оказавшейся раздвижными дверями в гардеробную. Зайдя внутрь, она не глядя сняла с вешалок сразу с десяток платьев и бросила их к ногам Дарлинг:
— Выбирай.
Выбрать было из чего: все платья имели одинаковый фасон, но ни одно не повторялось в расцветке.
— Как тебе синее? — Незаметно для Дарлинг Даша стала руководить процессом подбора.
Синее платье с расходящимися концентрическими кругами цвета перламутра было и вправду великолепным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: