Лаура Липман - Девять пуль для тени
- Название:Девять пуль для тени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мой Мир, ГмбХ & Ко. КГ
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:3-86605-015-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лаура Липман - Девять пуль для тени краткое содержание
Девять пуль для тени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы попали в достаточно серьезную переделку. Такие вещи иногда случаются, в этом специфика нашей работы. И выглядите вы в последнее время просто ужасно. Именно поэтому я бы не хотел, чтобы вы продолжали все больше увязать в этом расследовании. Вы пытаетесь ввести нас в заблуждение, чтобы продолжать заниматься своими поисками. Даже о звонке Мэри Энн мы узнали случайно, благодаря фиксации и определителю номера, хотя вы обязаны были сообщить нам о нем.
— Определителю номера? — Тесс с ужасом подумала, что, возможно, и ее телефон так же проверялся неоднократно, а значит, они могли прослушивать все ее личные разговоры с Кроу.
Майор Шилдз кивнул.
— Мы фиксируем все звонки и проверяем их. Иначе мы могли бы потерять массу бесценной информации. Мы убедились в том, что вы не ездили в Спартину и не разговаривали с мисс Мелчер.
— Я бы не стала утверждать… — Она не договорила, инстинктивно чувствуя необходимость закончить этот неприятный спор.
— Мы следили за вами. И знаем, что вы навещали семейство Гантсов вопреки инструкции, которую от нас получили. Это было абсолютно неправомочное вмешательство в ход расследования. Но, к счастью, нашлась вот эта свидетельница. Наш убийца почему-то решил остановиться. Мы в конце концов выясним его настоящее имя, но главное в данный момент то, что его смерть многое помогает понять и расставить по своим местам.
— Серийные убийцы иногда прекращают совершать преступления на время, — начал Карл, но Тесс бросила на него такой взгляд, что ему пришлось умолкнуть.
— Я полностью с вами согласна, — произнесла она, — мне кажется, мы могли бы договориться и продолжить наше сотрудничество.
— Конечно, могли бы, — холодно заметил Карл, — но только это уже не имеет значения.
— Карл, — отозвался майор, — вам просто необходима помощь. Возможно, для вас будет лучше, если вы возвратитесь в Гавр-де-Грейс, куда управление посылало вас в последний раз.
Видя, что больше никто не обращает на нее внимания, Мэри Энн перестала подавлять слезы и теперь тихо рыдала.
— Неужели он правда хотел меня убить?..
— Надеюсь, что нет, — ответил майор. — Возможно, что-то на него подействовало, заставило отказаться от своих намерений. Не исключено, что болезнь, о которой он говорил, у него действительно была. Скажем, раковая опухоль.
— Вы правда так думаете? — спросила она задыхающимся голосом, пытаясь справиться со своими эмоциями и смущаясь под взглядом майора Шилдза еще больше. — Как, по-вашему, а можно рассказать об этом в передаче по телевидению?
Глава 26
Всю следующую неделю Тесс чувствовала себя как в тумане. Номинально она все еще была занята работой в полицейском управлении, но фактически дело близилось к закрытию. История с Эриком-Аланом-Чарли как будто бы больше не требовала никакого вмешательства с ее стороны. Уитни была весьма довольна результатами, когда услыхала от Тесс обо всем случившемся. Никаких публичных заявлений полиция делать не собиралась, однако было ясно, что они намерены как можно скорее сдать дело в архив. Но пресса по-прежнему интересовалась ходом следствия, и не так-то легко было отделаться от ее пристального внимания.
— Крепкий орешек этот Карл Дьюитт. Выходит, ему теперь ничего не остается, кроме как продолжить дело на свой страх и риск, — заметила Уитни во время их телефонного разговора, и ее легкомысленный тон несколько задел Тесс.
— Скорее всего, он поступает правильно.
— Что же тут правильного? Он просто помешанный, и успокоится только тогда, когда увидит своего воображаемого убийцу на скамье подсудимых! Почему он игнорирует тот факт, что преступник действительно мог покончить с собой? Такая упертость выдает с головой его некомпетентность.
— Он вовсе не некомпетентен! — возразила Тесс. — Возможно, неопытен. Просто полиция стремится закрыть статью расходов по этому делу, а Карл Дьюитт хочет продолжить заниматься расследованием потому, что прекрасно понимает всю лежащую на нем ответственность.
— Или потому, что он просто болван, — продолжала настаивать Уитни. — Нет, я говорю об этом совершенно беспристрастно. К тебе это не имеет ни малейшего отношения. Уже и так накопилось достаточно бумаг, чтобы дело было передано в суд. Ты не забываешь, что работаешь для адвокатов? Когда ты составляешь свои отчеты, то должна быть убеждена, что все факты достоверны. И потом, кто сейчас может с уверенностью утверждать, что все эти пять убийств связаны между собой?
Кто может утверждать? Тесс все еще с удивлением вспоминала эту фразу, когда наконец положила трубку. Она вдруг поняла, что, полностью сконцентрировавшись на именах Тиффани и Люси, она забыла о трех других жертвах — Хейзел Лигетти, Майкле Шоу и Джули Картер. Были ли их смерти действительно как-то связаны? Карл говорил, что ни одна из них не была следствием несчастного случая, все это преднамеренные убийства. Но Карл был все же не в себе. По крайней мере, в состоянии одержимости.
В тот день, когда они вернулись из Сэйнт-Мэриз, майор Шилдз пригласил ее в офис для окончательного разговора.
— Я хочу, чтобы вы знали: мы ни в чем вас не обвиняем, — сказал он. — Вы не отвечаете за ошибки Карла.
— Большое спасибо, — ответила Тесс.
— Но вы несете ответственность за свои собственные ошибки. Вы нарушили дисциплину. В нашей организации люди должны строго исполнять инструкции. Я уже говорил об этом в связи с вашим визитом к Гантсам. Но кроме этого вы еще пытались беседовать с ребенком — я имею в виду Дарби.
— Это запрещено?
— Чтобы задавать вопросы несовершеннолетним, необходима специальная санкция. К тому же это может делать только специально подготовленный сотрудник. — Он мрачно усмехнулся. — Тем более в деле, где речь идет о домашнем насилии.
— Ну это как посмотреть.
Майор не отреагировал на ее возражение. Он счел, что язвительный тон Тесс был следствием обиды на то, что ее отстранили от расследования.
— Не обвиняйте Карла, — отрезал он.
— Почему же, ведь вы это делаете?
— Карл нездоров, у него большие проблемы после того, как он потерпел неудачу в деле Фэншер. Он фактически потерял способность нормально работать.
— Он говорил мне, что полностью пришел в себя после этого.
— Говорить он мог все что угодно. Но ему все же пришлось выйти в отставку.
— Если он так бесполезен, зачем же вы его держите?
Майор так до сих пор и не снял свою кавалерийскую кепку, козырек которой периодически надвигался слишком низко ему на лоб, мешая ему смотреть.
— Это было предложением сержанта Крейга. Он считал, что Карлу это поможет. Полагал, что если нам удастся арестовать преступника, то Карл сможет почувствовать себя увереннее, все-таки удачная операция его хоть как-то реабилитировала бы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: