Макс Коллинз - Агата и тьма
- Название:Агата и тьма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-100050-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Макс Коллинз - Агата и тьма краткое содержание
Днем она больничная аптекарша миссис Маллоуэн, а после работы — знаменитая Агата Кристи. Вот-вот состоится громкая премьера спектакля по ее «Десяти негритятам» — в Лондоне 1942 года, под беспощадными бомбежками. И именно в эти дни совершает свои преступления жестокий убийца женщин, которого сравнивают с самим Джеком-Потрошителем. Друг Агаты, отец современной криминалистики Бернард Спилсбери, понимает, что без создательницы Эркюля Пуаро и мисс Марпл в этом деле не обойтись…
Макс Аллан Коллинз — американская суперзвезда криминального жанра. Создатель «Проклятого пути», по которому был снят культовый фильм с Томом Хэнксом, Полом Ньюманом, Джудом Лоу и Дэниелом Крэйгом. Новеллизатор успешнейших сериалов «C.S.I.: Место преступления», «Кости», «Темный ангел» и «Мыслить как преступник».
Агата и тьма - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Для вымышленного убийства, надеюсь.
— Да, вымышленного. А вы — один из крупнейших экспертов по ядам.
— Один из?..
Она мягко рассмеялась:
— Крупнейший… О вас рассказывают одну удивительнейшую вещь. Интересно, правда ли это?
— Могли бы спросить.
— Я слышала, — сказала она, — что в период отравлений в Кройдоне вы явились на кладбище, одетый как всегда безупречно, вплоть до цилиндра.
— Это и правда похоже на меня.
— И когда гроб подняли, вы наклонились над ним, повели носом вдоль стенки и, выпрямившись, сказали: «Мышьяк, джентльмены».
Она надеялась вызвать улыбку или еще одно веселое замечание, а вместо этого лицо его стало меланхоличным.
— Бернард… что случилось?
Он говорил тихо — почти шепотом, так что ей пришлось напрягать слух, чтобы уловить слова за звяканьем посуды и застольной болтовней:
— Когда это было… двадцать лет назад? Я занимался одним особенно неприятным случаем эксгумации… Вас это не беспокоит? Мы ведь все-таки только что поели, а я…
— Я никогда не была склонна к излишней брезгливости, Бернард.
— …Ну вот: он лежит, готовый к исследованию. Молодой уголовный следователь рядом со мной, возможно, нервничающий из-за своего первого вскрытия, закуривает сигарету. Я резко обернулся и сказал: «Молодой человек, курить нельзя! Это помешает мне уловить запахи, которые меня интересуют».
— После чего, — весело подхватила Агата, — вы наклонились к трупу и принюхались… словно покойник был розовым кустом… Эту историю я тоже слышала.
Его лицо было бесстрастным, однако она ясно заметила терзания.
— Мое обоняние… оно почти исчезло.
Она качнулась вперед:
— Ох, Бернард! Это же просто ужасно.
Он чуть пожал плечами:
— А то, что я упорно называю прострелом… но что, как мы все понимаем, на самом деле сильный артрит… устроился у меня на пояснице со всеми удобствами.
В ответ она неуверенно улыбнулась и сказала:
— Это — дань возрасту, но такое случается, Бернард, — и это просто приходится терпеть. С годами дар жизни кажется сильнее, важнее…
— Даже в военное время?
Она тщательно подбирала слова, зная, что он потерял сына:
— В такие времена, в мире выбитых окон, бомб и противопехотных мин естественно ожидать, что и тебя самого скоро убьют… что ты узнаешь о гибели друзей… что можно потерять тех, кого ты любишь больше всего на свете…
Невеселая улыбка дрогнула у него на щеке:
— Но нельзя отчаиваться, полагаю.
Она покачала головой:
— Просто живешь. Но при этом предпринимаешь… некие меры предосторожности.
В серых глазах промелькнуло нечто вроде смеха.
— И какие же меры предосторожности может предпринять известный автор детективов?
Она села прямее и объявила:
— Я только что завершила две мои последние книги.
— Последние?..
— Я написала заключительный роман с мерзким маленьким бельгийцем — и с огромнейшим удовольствием его прикончила, между прочим! И я только что дописала последний детектив с Джейн Марпл.
Он подался к ней:
— Но ведь вы не намерены бросить писать, дорогая?…
Она рассмеялась:
— Нет. Говоря о «последних» романах, я имею в виду, что по моему завещанию они будут напечатаны посмертно: рукописи лежат в банковских хранилищах здесь и в Нью-Йорке. Это вроде моего наследства — страховой вклад, если хотите, для мужа и дочери.
Он откинулся на спинку кресла с улыбкой облегчения:
— Должен признаться, что возможность того, что вы бросите писать, представляется как минимум маловероятной.
Она поставила локоть на стол, подперев подбородок ладонью.
— Однако вопрос в том… что именно я стану писать?
— Не понял. Разве вы и дальше не будете писать детективов и всего этакого?
— Отчасти мне кажется, что эти два романа действительно должны быть последними, где появится эта заезженная парочка старомодных сыщиков.
— Старомодных… почему?
— Они из другого времени. Мир Пуаро с интригами аристократических особняков и мир Марпл с деревенскими предательствами. Открытки из эпохи невинности.
Сэр Бернард прищурился:
— По контрасту с посланиями из мира выбитых окон, бомб и противопехотных мин?
— Совершенно верно. — Она устало вздохнула. — Последнее время я все больше перехожу на шпионские романы и… вам не наскучило меня слушать?
— А у меня скучающий вид?
— Нисколько… но, право, мне бы не хотелось…
— Полноте, Агата. Я почту за честь быть вашим исповедником.
Она снова рассмеялась:
— Бернард, я вот думаю: а в послевоенном мире… если эта война вообще когда-то закончится… и мы обнаружим, что живем в такой стране, где писатели могут печатать не только вариации на тему «Майн кампф»… будет ли мой стиль убийств по-прежнему в моде?
Теперь он уже открыто веселился:
— А какой стиль убийств вы обдумываете?
— Если будете надо мной смеяться, я брошу в вас салфеткой. Право слово, брошу!
Он вскинул руки, сдаваясь:
— Я вам верю. Вопрос был серьезный.
Она вздохнула:
— И ответ тоже… Вы знакомы с новым видом якобы «реалистических» детективов, который пришел из Штатов?
— Нет.
— Ну, коротко говоря, это направление, называемое «крутым»…
— До чего же гадкое определение.
— Да, ведь правда? А и сами книги довольно-таки гадки и неприятны. Но один автор пишет хорошо — может, вы слышали о нем… Дэшил Хэммет?
— Нет.
— Бывший сыщик агентства Пинкертона. Пишет с приятной лаконичностью. А вот его последователи — большей частью сторонники смертоубийства: кровавое насилие, вульгарный секс. Один тип, Чэндлер, пишет живо, но его сюжеты — это непонятный мусор… Только никому не говорите, что я так сказала.
— Даю слово.
— Однако все-таки, может, эти авторы что-то нашли…
— Что-то неприятное, я бы сказал.
— Верно. Они чувствуют, что читатели… по мере того как мир вокруг становится все более ужасающим… теряют способность чувствовать и нуждаются во все более сильных стимулах. Как бы я ни относилась к их романам, они показывают современный мир. Неприятный мир. — Ее передернуло. — Можете себе вообразить, каким скорее всего будет первый крупный американский автор детективов после войны? Каким немытым чудовищем он окажется?
Сэр Бернард благоразумно оставил сей риторический вопрос без ответа:
— Насколько я понял, вы намереваетесь писать о преступлениях и убийствах более реалистично.
Она кивнула, прищурившись:
— Бернард, вы выразили это гораздо более просто и ярко, чем зарабатывающий на этом профессиональный писатель.
— Спасибо.
— Вопрос вот в чем: вы мне поможете?
— Как?
Она подалась ближе и заглянула ему в глаза:
— Я хочу сопровождать вас на место преступления. Я хочу видеть, как вы работаете, как работает полиция, и добиться более четкого понимания реальности, стоящей за теми фантазиями, что я подаю к столу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: