Морин Джонсон - Дело Эллингэма
- Название:Дело Эллингэма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-108795-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Морин Джонсон - Дело Эллингэма краткое содержание
Открытию академии предшествовали мрачные события: жена и маленькая дочь Эллингэма были похищены загадочным злодеем, называющим себя Лукавый. Это похищение стало одним из величайших нераскрытых преступлений в истории, известным под названием «Дело Эллингэма».
Стиви Белл поступает в академию Эллингэма с амбициозной целью – раскрыть преступление восьмидесятилетней давности. Но как только она начинает расследование, в школе вновь появляется Лукавый… и Стиви вступает в опасную игру с похитителем и убийцей.
Дело Эллингэма - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Очень впечатляет, – произнес ее отец.
Лицо Стиви пылало. Она приложила к щеке стакан с соком, чтобы хоть немного остудить горящую кожу.
– Что ж, Дэвид, – осторожно сказала ее мать, – нам со Стиви нужно поговорить о том, что случилось. Это очень серьезный разговор, и мы бы хотели…
Она замолчала.
– Конечно, – ответил Дэвид. – Я тоже говорил об этом с родителями.
– И что они сказали?
Он откинулся на спинку стула так легко и даже немного развязно, как умеют только парни, а Стиви только мечтала научиться.
– Это ужасно, – произнес он. – Но несчастные случаи могут произойти где угодно.
– Но как школа это допустила? – спросила мать. – Ведь этот туннель должен быть как минимум заперт на ключ.
– Так и было, – сказала Стиви. – Но он вскрыл замок.
– Значит, плохой был замок, – поморщился отец.
– Знаете, некоторые люди в лепешку разобьются, лишь бы попасть в какое-нибудь закрытое место, – сказал Дэвид, пристально глядя на Стиви. – Он стащил чей-то пропуск.
– Он был знаменитым, – сказала ее мать. – По телевизору говорили – чудесный мальчик.
– Это ничего не значит, – сказал Дэвид. – По телевизору никогда не узнаешь, какие люди на самом деле.
– Верно, – кивнул отец.
Стиви насторожилась. Пожалуйста, не начинай.
– У нас со Стиви не всегда совпадают взгляды на некоторые вещи, – продолжил отец. – Но СМИ…
Стиви почувствовала, что больше не в силах терпеть. Она уже приготовилась закатить глаза и удрать через окно, сбежать в горы, жить там в одиночестве и питаться… камнями.
– …СМИ всего лишь говорят нам то, что мы хотим услышать, – закончил Дэвид.
Стиви замерла. Сейчас отец ему задаст. Вот будет весело.
– Любопытно, – задумчиво кивнул отец. – У тебя очень смышленый друг, Стиви.
Она чуть не задохнулась – ощущение было, будто ей дали под дых. Невероятно! Да она всегда говорила то же самое, но каждый раз ее затыкали, утверждая, что она неправа. Дэвид сказал это впервые и тут же удостоился кивка и комплимента.
Ох уж эта магия парней. Жаль, ее не продают бутилированной.
– Нам тут недавно позвонили, Стиви, – сказал отец, выковыривая из сэндвича кружок помидора. – Эдвард Кинг, ну не он сам, из его офиса.
– Эдвард Кинг – сенатор нашего штата, – объяснила мать Дэвиду. – Замечательный человек. Но Стиви его недолюбливает.
Стиви сцепила руки в замок и прижала их к солнечному сплетению.
– Нам предложили координировать работу волонтеров по всему штату, – сказал отец. – Знаю, Стиви, тебе это не понравится…
Превратись в камень, Стиви, стань горой.
– Потрясающе! – воскликнул Дэвид, расплывшись в широчайшей улыбке. – Мои поздравления!
Родители смотрели на нее. Это был тест на огнеупорность. Она могла взорваться инстинктивно. Та гора, в которую она превратилась, на самом деле была вулканом. Но… если бы она это проглотила, смогла с этим справиться, они бы подумали, что она изменилась в лучшую сторону. То есть в ту, которая им нравилась.
А если бы она так сделала, возможно, дверь осталась бы открытой. Возможно, только возможно…
Но до чего же больно. Действительно больно. Слова застряли в горле, скулы свело – все в ней сопротивлялось.
Стиви сделала над собой усилие. Заставила себя… если не улыбнуться, то хотя бы изобразить подобие улыбки. Она выдохнула, проглотила комок, вставший в горле, и выдавила из себя всего лишь два слова.
– Это здорово.
Два самых мерзких слова из всех, что она когда-либо издавала. Родители удивленно посмотрели на нее, потом на Дэвида в его шикарной рубашке. Этот странный маленький спектакль возымел действие.
И в тот момент Стиви поняла, что ей разрешат остаться.
Так почему же у нее сейчас такое чувство, словно она проиграла?
Глава 23
На обратном пути в автобусе было всего лишь два свободных места, в самом конце салона, так что Дэвид и Стиви снова оказались рядом. У Стиви на сердце лежал камень; она с такой силой сжимала кулаки в карманах, что ногти впились в ладони.
– Кажется, я им понравился, – заметил Дэвид.
– Что, черт возьми, это было? – прошипела она.
– Всегда к вашим услугам, – отозвался он.
Стиви достала телефон и вставила наушники. Дэвид вытащил один обратно.
– Да что с тобой? Тебя оставили в школе. Чего ты бесишься?
– Ничего, – огрызнулась она. – Меня оставили не потому, что я это заслужила, а из-за тебя, так как они решили, что мы встречаемся, и наверняка подумали, что я подцепила богатенького стильного мальчика. Меня оставили, потому что рядом был парень.
– Знаю, – раздраженно бросил он и нахмурился. – Я поэтому так и сделал. Ты говорила, они считают это важным. Вот я и поехал с вами. Хочешь выучить мой ценный урок? Запиши его куда-нибудь по буквам.
– Ходить на свидания, – ледяным тоном произнесла она, – вот что должна делать нормальная девочка. Так считают мои родители. Встречаться с мальчиками. Так что теперь я полностью оправдала их ожидания. А тема с Эдвардом Кингом? Ну как же. Я должна была молча выслушать все это и проглотить.
– И, похоже, сработало, – сказал Дэвид. – Еще раз повторяю, неважно, что ты бесишься. Ты здесь, а они далеко.
– Еще раз повторяю: это не моя заслуга. Это все Эдвард Кинг, тип, который олицетворяет все, что я ненавижу. Он расист и подлец, самый настоящий фашист, а мои родители теперь будут управлять его армией наемников по всему штату, и при этом я должна улыбаться.
– Я просто хочу, чтобы ты знала: ты не улыбалась…
Стиви задыхалась от возмущения. Какое-то время она не могла произнести ни слова, но, отдышавшись, вновь повернулась к Дэвиду.
– А еще твоя мать никакой не летчик, ты бессовестный врун, – заявила она.
– Откуда ты знаешь? Она вполне могла бы быть летчиком.
– А отец производит удобрения, да?
– Вот это точно правда.
– Около пляжа в Сан-Диего?
– Не советую там купаться. – Дэвид с серьезным видом покачал головой.
– Не знаю, как там твой отец с его удобрениями, но ты точно полное дерьмо.
Он пожал плечами, будто говоря: «Так тому и быть».
– Что с тобой не так, черт подери? – спросила она.
– Много чего.
– Ты лжец.
– Наверное, мы оба слегка чувствительны в отношении наших родителей. Я просто хотел помочь решить твою проблему. Проблема решена. Хочешь беситься – валяй. На здоровье.
Он вставил болтающийся наушник обратно ей в ухо, но она не стала включать свой неизменный подкаст. Она посмотрела на бледное отражение его лица на оконном стекле и с досадой подумала, что просто не может оторвать взгляд от линии его подбородка. Поначалу он казался ей таким острым, словно все его лицо сужалось книзу в одну точку. Пожалуй, это не так. Должно быть, раньше он специально его выпячивал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: