Ларс Миттинг - Шестнадцать деревьев Соммы
- Название:Шестнадцать деревьев Соммы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-093459-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ларс Миттинг - Шестнадцать деревьев Соммы краткое содержание
…Его жизнь изменилась навсегда, когда ему было три года и они с родителями поехали отдыхать во Францию. Когда загадочным образом в один день погибли его мать и отец. Когда сам он бесследно исчез и был обнаружен случайными людьми лишь через три дня, совершенно ничего не помня. С тех пор Эдвард Хирифьелль безуспешно пытается разгадать тайну давней трагедии. Кажется, что все следы безнадежно запутаны и затеряны во времени. Но путь к разгадке начинался совсем рядом — в роще свилеватых карельских берез рядом с домом…
Шестнадцать деревьев Соммы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Главное, что одежда тебе нужна ношеная . Невозможно явиться к ним в купленном только что, не севшем по фигуре. Я пытаюсь помочь тебе не выглядеть выскочкой. Быстро в душ и побрейся. Дверь не запирай, чтобы я могла видеть, что ты там делаешь. Chop chop.
— А эта одежда откуда? — поинтересовался я, меняя лезвие на бритве.
— Одолжила в Квэркус-Холле. В высшей степени неподобающе поступила. Но это не твоя забота.
Я вытерся и принял из рук Гвен белую рубашку.
— Египетский хлопок, — сказала она. Ткань была плотной, но мягкой и податливой. Теплой к телу. Без единой складочки. Брюки немного болтались, но она вытащила золотисто-коричневый кожаный ремень с благородной патиной и перехватила им меня, чтобы отмерить нужную длину. Задумавшись на секунду о том, чем мы занимались ночью, я решил было, что у меня змея обвилась вокруг талии, но эта змея тут же снова превратилась в ремень.
Она с отвращением оглядела мои кроссовки, валявшиеся с развязанными шнурками там, где я их скинул. Я всю жизнь носил кроссовки или рабочую обувь из коопторга в Саксюме.
— Неразношенная блестящая обувь тебя сразу выдаст. У тебя ведь сорок четвертый размер, да? — спросила Гвен.
Я отвернулся, чтобы она не видела моего лица.
Резануло по живому. Перед глазами встала Ханне, такая чистая и доверчивая, в саду у нас дома. Мы двое. С тех самых пор, как у почтового ящика появился свет фонарика на ее мопеде, когда ей было четырнадцать, и до момента, когда она надела свадебное платье Альмы. Ее серый костюм в церкви.
Поздно. Я противился рывку прочь, не понимая, что уже сделал его. Рывок, после которого Ханне осталась на другом берегу.
За моей спиной Гвен открыла темно-синий тканый мешочек. Из него появилась пара темно-коричневых уличных туфель. Блестящая полировка маскировала множество вмятинок и мелких царапин. Словно спина загоревшего на солнце раба с галеры.
— Вот тебе пара от « Джон Лобб Дерби» , без излишеств. Ну-ка покажи, умеешь ли ты шнуровать.
Я нагнулся, зашнуровал туфли и выпрямился.
— Oh dear! — сказала девушка и опустилась на колени. — Это тебе не кроссовки.
Она выровняла шнурки по длине и сложила кончики петлей.
— Делай как я, — велела она. — Turkish cable knot.
— Что Turkish ?
— Узел «турецкая голова». Единственный узел, подходящий для шнурков. Вот, смотри.
Я стал смотреть вниз на ее волосы, подрагивавшие в такт тому, как она завязывала узел и приговаривала, будто обращаясь к туфлям:
— Свободные кончики должны смотреть друг на друга. Это важно. Потом их надо скрестить… вот так, а потом сложить еще бантик, так, потом отпустить вот этот кончик, зажать его большим пальцем, так, потом взяться указательным пальцем, вот… потом обернуть шнурок вокруг петельки и вытащить его сюда и затянуть его под первым из сложенных тобой бантиков. Вот, посмотри теперь!
Она трудилась надо мной, как будто я был недоделанной статуей. Маленькими ножничками обрезала волосинку на брови. Извлекла откуда-то флакон « Трюфитт энд Хилл Сандалвуд» и нанесла две капли мне на шею. Углядела торчащую из пиджака ниточку, отрезала ее, поправила воротник, перестроила меня.
— Забавно, — сказал я. Я и вправду так думал. — Где ты всему этому научилась?
— My dear! Все-то ты хочешь знать. А как ты собирался нести дробовик?
— Ну, в том сером холщовом мешке, я же тебе показывал.
— По центральной улице Эдинбурга, и чтобы стволы торчали из мешка? Oh Lord!
— Стволы не торчат. Я же не…
— Все, кроме этого , недопустимо, — заявила Гвен, а потом наклонилась и вытащила из-под койки продолговатый чемоданчик. Уголки его были обиты состарившейся латунью, кожа поцарапана, а торец весь заклеен затертыми бирками колониальных железнодорожных линий. — Идеально, — сказала она. — Позаимствовано из спортивного снаряжения, которое хранится в главном здании.
Хотел бы я, чтобы от Абердина до Эдинбурга было тысяча двести километров. Вообще-то было едва двести, но про себя я развлекался тем, что подставлял норвежские мили вместо английских. Едешь себе в машине, на горизонте низкое солнце, в кассетнике « The Cutter and The Clan», пачка «Крейвен А» на двоих…
Сладкий самообман на трехполосном автобане. Как я быстро привык к этому! Куда лучше, чем дорожное покрытие на камменоугольном масле дома. Как легко сказать, что эта игра в рулетку необходима, потому что служит возвышенной цели… Как легко угрызения улетают вместе с выхлопом…
Я никогда не любил нарядно одеваться. В основном потому, что это требовалась по поводам, которых я не выносил. Никогда ничего хорошего не сулили дни, когда приходилось прихорашиваться.
Но это?
Рубашка села по фигуре, пиджак тоже. Мне даже показалось, что сам я — «Лейка», а одежда — футляр от нее.
— Ничего не рассказывай о предыстории этого ружья, — сказала Гвен. — В этих кругах так не принято. It is not done.
Сама она забраковала предыдущий наряд и облачилась в свежеотглаженную мягкую блузку и серую юбку до колен. А на коленях у нее лежал тонкий джемпер в резиночку. Я догадывался, что юбка была сшита на заказ и хранилась в обширной гардеробной Квэркус-Холла. Была бы у Ханне подобная одежда, она выглядела бы грациозной дочерью судовладельца.
Единственным, что выбивалось из общей картины, были старые наручные часы Гвен с поцарапанным стеклом.
— А что с твоими часами? — спросил я.
— Just a small idiosyncratic touch [52] Просто маленькая своеобразная привычка ( англ. ).
.
— Откуда ты этого набралась? Дизайн, что ли, изучала?
— Нет-нет. Понимаю немного в том, как себя подать. Вот и всё. Я простая студентка, учу экономику.
Дорожные знаки вели обратный отсчет расстояния до Эдинбурга. Сорок миль. Тридцать две. Когда осталось восемнадцать, моя спутница попросила меня съехать на площадку для отдыха.
— Мотор не заглушай. Идем со мной. От тебя слишком попахивает чистотой, какой-то… новизной. А нужна небрежность. Встань перед глушителем. Нет, здесь. Повернись. Так. Держи трубку. «Данхилл». Вот классический табак. « Три нанс» . Дa, крышечку откинь. У тебя в кармане должна лежать зажигалка «Ронсон». Ага, правильно. Надо, чтобы одежда пропиталась дымом. М-м-м… Вот так. Они этот запах узнают. Он хорошо сочетается с лосьоном после бритья. Выветрился в самый раз. Или нет, слабоват. Еще каплю… Да, вот так. И на другую скулу тоже. Давай, кури. Выдыхай на пиджак, пепел на него не стряхивай. Вот так . Теперь аромат едва заметен, и то если стать совсем близко. И рубашку чуть-чуть сомнем… Нет, дай-ка я. Совсем немного. М-м-м, вот теперь то, что надо. Одежда все равно прекрасно выглядит; видно, что она стоит целое состояние. Главное, тебя это не волнует. Ты провел обычный активный день, motoring and sports [53] Поездки и спорт ( англ. ).
. Беззаботность призвана показать, что деньги ничего не значат. Нельзя сорить деньгами, нельзя портить вещи, ни в коем случае нельзя выставлять напоказ свое богатство; надо просто жить вовсю, не отказывать себе в развлечениях и изнашивать вещи.
Интервал:
Закладка: