Ларс Миттинг - Шестнадцать деревьев Соммы
- Название:Шестнадцать деревьев Соммы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-093459-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ларс Миттинг - Шестнадцать деревьев Соммы краткое содержание
…Его жизнь изменилась навсегда, когда ему было три года и они с родителями поехали отдыхать во Францию. Когда загадочным образом в один день погибли его мать и отец. Когда сам он бесследно исчез и был обнаружен случайными людьми лишь через три дня, совершенно ничего не помня. С тех пор Эдвард Хирифьелль безуспешно пытается разгадать тайну давней трагедии. Кажется, что все следы безнадежно запутаны и затеряны во времени. Но путь к разгадке начинался совсем рядом — в роще свилеватых карельских берез рядом с домом…
Шестнадцать деревьев Соммы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Лемех взрыхлял землю, откидывая верхний слой, и на поверхности, словно драгоценные камни, появлялись мелкие плоды семенного картофеля. Однако Гвен собирала их пальцами, а не всей ладонью, осторожно складывала в ящик, и это занимало уйму времени, потому что она все время следила за тем, чтобы не запачкать одежду, и постоянно отряхивала руки от земли. Через пять минут, взглянув в зеркальце, я обнаружил, что она остановилась и озирается по сторонам.
Я слез со старого «Дойтца» и положил руку на его капот.
— Как ругаться по-норвежски? — спросила Гвен.
— Чего?
— Я спросила, как ругаться по-норвежски! — крикнула она.
— А…
— Я серьезно. Останови этот чертов трактор!
Кудахтанье дизельного мотора замерло.
— Как вы ругаетесь? Damn здесь не подходит. Fuck тоже.
Пара ворон покружила над нами и уселась на елку.
— Ну, черт — это как бы универсальное словечко, — ответил я.
— Ш-э-э-эрт?
— Ну. Не «Э», а «О». Ты произносишь, как врач-иностранец.
— Черт! А что еще? Давай еще!
— Вот попробуй: «к чертовой матери». «Елки-моталки». «Да катись все к чертовой бабушке».
Она схватила камень и бросила в меня.
— Fuck, катись все к чертовой бабушке. ЧЕРТ! К ЧЕРТОВОЙ МАТЕРИ!
— «Мать твою» тоже неплохо, — добавил я.
Гвен продолжала ругаться по-норвежски и неожиданно рванула на себе блузку. Пуговицы покатились в борозды на земле. Она скинула блузку и принялась ее топтать.
— Черт! Комары! Чешется! — закричала она и стала чесать руку испачканными в земле пальцами так истово, что кожа покраснела. А потом натянула на себя испорченную блузку и зашагала к дому.
Вороны снялись с ветки и улетели. Я принюхался к воздуху. Худшее, что могло сейчас случиться, — это если б пошел дождь. Может быть, Ингве согласится помочь мне выкопать остальную картошку? И еще одна мысль свербила у меня в мозгу. Если б я вернулся на хутор один, то картина, которая открылась бы мне утром, представляла бы собой длинный ряд ящиков с картошкой и отдых под сливовым деревом в компании с Ханне Сульволл.
Картошка уродилась неплохая, хотя за ней неделями не ухаживали. Весна выдалась теплой, и картошка начинала прорастать на свету еще до того, как попадала в землю. Но, казалось, сама земля возмутилась, что хуторянин из Хирифьелля так рискует, и взяла все на себя.
Я пошел к дому. Когда был уже на полпути, увидел идущую навстречу незнакомую тетку. Она чапала в клетчатом переднике, платке и высоких резиновых сапогах — они были ей велики, и голенища хлопали по икрам.
Только когда между нами оставалось метров тридцать, я поверил, что это Гвен. Двадцать метров, пятнадцать… Вроде и она, и не она.
Она надела рабочую одежду Альмы.
Воспоминание стрелой пронеслось у меня в голове. Голос бабушки, внимательный взгляд исподтишка. Но это видение тут же исчезло, словно унесенное порывом ветра, — и вот уже это снова Гвен, в одежде, позволявшей ей нагибаться без того, чтобы где-то давило. Косметика смыта. По пути сюда она плакала, да и теперь все еще всхлипывала, погружая пальцы глубоко в землю и нащупывая картофелины, — в черной одежде, с черными пальцами, и на душе черно.
— Почему тут зола среди поля? — спросила она.
— Я тут кое-какую мебель сжег, — сказал я, помолчав. — А здесь — чтобы искры не долетали до домов.
Я продолжал возиться с картофелекопалкой. Обернулся, а Гвен нет. Положил на землю вилкообразный ключ и догнал ее, когда она уже ступила на тот мертвый участок, где землю покрывали обугленные головешки и зола. Зато картофельная ботва рядом поднималась куда выше, чем в других местах.
— А она здесь крупная выросла, — сказала Гвен.
— Зола — хорошее удобрение, — объяснил я.
Она выдернула кустик картофеля. Похлопала им по голенищу, отряхивая от земли. Здоровая, с сеточкой на розовой поверхности «Пимпернелька».
— Смотри, хорошая какая, — сказала Гвен. — Наберем на обед?
— Давай лучше на другом поле накопаем, — предложил я, повернувшись, чтобы уйти.
— Не-а, давай этой наберем, — возразила она, вытащив еще кустик. — Хочу эту. Я ее своими руками вытащила.
— Гвен, — сказал я, отерев ладони о брючину. — Я здесь не мебель сжег. Я сжег гроб.
Она так и стояла с картофельной ботвой в руке, пока я рассказывал о гробе из свилеватой березы и о дедушкиных похоронах номер два.
Долго молчала. Потом начала отделять картофелины от корней.
— Да уж, из тебя все клещами приходится вытягивать, — заявила Гвен.
«Из тебя тоже», — подумал я.
— В любом случае, — сказала девушка, — спасибо, что рассказал. Но я не передумала. Совсем наоборот. Я хочу поесть именно этой картошки.
Она собрала клубеньки в складку фартука, ступила в выгоревший круг и пошуровала ногой в угольках, оставшихся от сожженной березы. Словно Альма, танцующая на могиле у дедушки.
— Здесь что-то лежит, — сказала она.
Это было лезвие ножа. На черенке я увидел клейма, которые раньше были скрыты под рукоятью из свилеватой березы. Соскоблил сажу большим пальцем. Проступили цифры номера и свастика.
С чего я взял, что штык русский? Простое объяснение, удовлетворившее ребенка? Несколько слов, оброненных целую вечность тому назад?
Я узнал номер. Тот же самый, что на дедушкином бергмановском «Маузере», который я до сих пор прятал под флисовой изоляцией на чердаке. Штыки получали тот же серийный номер, что и ружья, — значит, этот обломанный штык был его собственным . Сам ли он сломался, во время войны или после нее, или дед сломал его в порыве гнева от увиденного?
Вопрос без ответа. Преображения без свидетелей.
Так, раз за разом, менялась наша история. Я ожидал найти правду, а находил только пепел от нее. И опять я один должен делать выводы на основе противоречивых свидетельств.
Мы всё работали. Гвен свалила усталость, она заснула с натруженными мускулами и проснулась голодной. Никогда ей не стать хуторянкой — это нам обоим было понятно, — но охвативший нас азарт превратил нас в шуструю бригаду.
Грузовик, присланный с винокурни в Странне, забрал в соответствии с договором несколько тонн посевного картофеля, рассортированного по огромным деревянным ящикам. Шофер одобрительно кивнул, отмечая хорошее качество продукции, произнес пару фраз соболезнования в связи со смертью дедушки и удивленно покосился на Гвен.
Я следил, как грузовик протарахтел по скотной решетке и помигал фарами, сворачивая на областную дорогу. За еловым лесом рев мотора затих.
Тишина осени.
Уже скоро пора будет сгонять овец с гор. Потом придет зима, и я буду привязан к хутору. Поначалу мне не терпелось поскорее отправиться во Францию, но меня потихоньку соблазняла отрава неторопливых дней, а столярная мастерская Эйнара походила на надгробие, мимо которого я ходил не задумываясь. Хаф-Груни занял в моей памяти место, покинутое мною как будто много лет назад.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: