Хью Пентикост - Двадцать четвертая лошадь
- Название:Двадцать четвертая лошадь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-227-01647-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хью Пентикост - Двадцать четвертая лошадь краткое содержание
Двадцать четвертая лошадь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мы звонили туда несколько раз, инспектор, но там никто не отвечает.
— Черт возьми! — выругался Брэдли. — Вероятно, Руб думает, что это звонят капитану. Узнайте, есть ли в доме коммутатор. Если есть, то попросите кого-нибудь подняться в квартиру и передать Рубу, чтобы он немедленно позвонил мне.
— Хорошо, сэр!
На этот раз ожидание показалось Брэдли бесконечным. И когда раздался звонок, инспектор нетерпеливо схватил трубку:
— Алло, Руб?
— Да, это я, инспектор… — Голос сержанта звучал как-то странно, как у пьяного. — Спасибо, что позвонили, Рыжий!
— Что, черт возьми, с вами стряслось?
— Послушайте, инспектор, ведь Полэм все еще у вас, в полиции?
— Разумеется!
— Ну так вот, слушайте! — жестко сказал Руб. — Я беру у управляющего ключ, вхожу в квартиру и… бац! Кто-то трахает меня по затылку!
— И кто же это, Руб?
— Откуда мне знать?! Я его не видел! У меня искры из глаз посыпались… И я ничего больше не помню. Очнувшись, я вижу, что лежу на полу, под головой у меня подушка, а надо мной склонился управляющий…
— Что-что у вас под головой?
— Подушка! В том-то все и дело! После того как этот тип хладнокровно ударил меня по голове, он вежливо подложил мне под голову подушку…
Брэдли не мог удержаться от смеха.
— Отлично! Можете ржать сколько угодно, дурья башка! — в сердцах сказал Руб. — Но держу пари на десять против одного, что сейчас в квартире нет никакого пистолета.
— Боюсь, что вы правы, Руб! Осмотрите там все по-быстрому и приезжайте! Я собираюсь побеседовать с капитаном. Может, он будет пай-мальчиком и сам расскажет, какие у него в квартире спрятаны игрушки.
Полэм стоял перед письменным столом и выжидательно смотрел на Брэдли.
— Простите, капитан, но вам придется подождать минут пятнадцать. Садитесь, пожалуйста… — И Брэдли начал деловито перебирать бумаги.
Полэм сел. Уголок его рта мелко подрагивал. Если бы капитан увидел, что за бумагу так пристально изучает Брэдли, он бы весьма удивился. Это было объявление о рождественском празднике в пользу семей больных полицейских.
Капитан получил свою порцию «молчаливой обработки». Часы отсчитывали минуты, и он все более и более нервничал, перекидывал ногу на ногу, дергал себя за кончики усов.
Наконец Брэдли аккуратно сложил «важные бумаги» и отодвинул их в сторону. Внимательно взглянул на Полэма:
— Ну ладно, капитан! Возьмем коня за узду! С какой целью вы убили свою жену?..
И прежде, чем Брэдли успел поднять руку, Полэм бросился на него и вцепился инспектору в горло.
Глава 15
Кресло Брэдли ударилось о стену, и на мгновение он оказался в критическом положении, ибо пальцы Полэма сжались на его горле. Однако ему удалось извернуться и ударить капитана ногой в живот, отшвырнув его в другой конец комнаты.
— Бросьте мне эти штучки! — задыхаясь, проговорил Брэдли и рывком вскочил на ноги.
А разъяренный, обезумевший капитан уже снова устремился к нему.
Развязка была быстрой и эффективной — Брэдли шагнул в сторону, и его правый кулак пришелся Полэму как раз под подбородок. Колени у того подогнулись, и он замертво рухнул на пол.
Осторожно ощупывая горло, Брэдли подошел к двери.
— Джо! — позвал он.
Полицейский тут же очутился перед ним. Увидев бездыханного Полэма, он с испугом попятился:
— Пресвятая Богородица, что случилось?
— Начиная с ним беседу, я недостаточно ласково улыбнулся ему…
— Он набросился на вас?
— Угу… Действительно набросился, — ответил Брэдли. — И не только ради красивого жеста… Возьмите-ка его за ноги, и давайте посадим его в кресло у стены.
Усадив Полэма в кресле, Брэдли расстегнул ему воротничок и налил стакан воды из сифона. Когда он поднес стакан к его губам, Полэм шевельнулся. Потом открыл глаза, и Брэдли отшатнулся — столько в них было темной ярости.
— Я буду поблизости, инспектор, — сказал Джо.
Полэм вцепился в ручки кресла и попытался встать. Брэдли слегка дотронулся до его груди, и тот снова опустился в кресло.
— Мы превосходим вас численно, Полэм, — сдавленным голосом сказал Брэдли. — Так что советую успокоиться.
Полэм облизал губы. Голос его хрипел и срывался, когда он заговорил:
— Да поможет мне Бог, Брэдли, но я заставлю вас заплатить за все ваши интриги, даже если это будет последнее, что мне удастся совершить в жизни!
— Вот так всегда, — с огорченным видом сказал инспектор, обращаясь к Джо. — Чуть только не понравится полицейский, его тут же обвинят в политиканстве!
Полэм поднялся.
Брэдли, напротив, сел в свое кресло и не сделал никакой попытки остановить его. Правда, Джо был начеку.
— Только без глупостей, мистер! — предупредил он.
— Вы обвинили меня в убийстве! — гневно бросил Полэм в глаза Брэдли.
— Если бы вы дали мне закончить, я бы обвинил вас в нескольких убийствах, а не в одном.
— В связи с этими безответственными обвинениями я не стану разговаривать с вами, — сказал Полэм. — И я даже не стану объяснять…
— Можете не объяснять, — перебил его Брэдли. — Я сам попытаюсь отгадать. Вы собираетесь послать за вашим адвокатом. Прейн тоже носился с подобной идеей… Потом мисс Марш. Я уже устал от этого, капитан. Это все равно как если бы фабрикант нанял ночного сторожа, чтобы следить за своим ночным сторожем! Я — слуга общества, Полэм. Мне платите вы и еще несколько миллионов налогоплательщиков! Предполагается, что я на вашей стороне… и если вы виновны, то ради бога, посылайте за своим адвокатом. Но если вы не виновны…
— Кажется, вы уже составили мнение на этот счет! — Полэм присел в кресло, хотя все еще не мог успокоиться.
— Но что же в таком случае могло случиться с вашей женой, если она не была убита?
— Черт бы вас побрал, Брэдли, я пришел сюда не для того, чтобы отвечать на вопросы, касающиеся Дороти! Когда случилось это несчастье, я обратился в полицию, и чем они мне помогли? Ничем! Только болтали да валяли дурака! И в конце концов закрыли дело… С чего бы я стал помогать вам скрыть вашу некомпетентность в данном случае?
— Где ваш старый армейский автоматический пистолет? — резко спросил Брэдли.
— Если вы так уж жаждете это узнать, то возьмите ордер на обыск и обшарьте мою квартиру!
— Уже сделали!.. Там его нет!
Глаза Полэма вспыхнули, и он сжал губы.
— Прейн был убит из такого же пистолета. Учтите это, — добавил Брэдли.
— Откуда вам это известно?
— Речь идет об автоматическом кольте.
— В таком случае арестуйте меня, черт возьми!
— Когда вы сегодня утром вышли из дому?
— После завтрака.
— И вы прямо направились в «Кнут и шпоры»?
— Что толку отвечать вам «да» или «нет»? Все равно я ничего не могу доказать.
Брэдли вздохнул и откинулся на спинку кресла, нарушив тем самым темп допроса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: