Мэри Райнхарт - Семейная тайна
- Название:Семейная тайна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Северный дом
- Год:1992
- Город:Сургут
- ISBN:5-8260-0012-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Райнхарт - Семейная тайна краткое содержание
Семейная тайна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А Тони?
— Она держалась молодцом, несмотря на то что ей было нелегко. Они с Ниной довольно разные, но это не имело большого значения, так как большую часть времени миссис Роуланд проводила в своей комнате. Это имело особое значение после того, как Тони вернулась из интерната. Она — прекрасное дитя, даже если ходит во сне.
Винант поднял свой чемоданчик, и только тут Хильда заметила, какой он старый и усталый. Ей даже стало жалко его. Но последние слова доктора заставили ее насторожиться.
— Не надо давать волю своему воображению, мисс Адамс. С Ниной Роуланд все в порядке, разве что вялость от недостатка движения и неврита в руке, и Тони, как обычно, сделала ей повязку.
Глава VI
Когда Хильда поднялась наверх, Алиса спала, а Агги с таинственным видом поджидала ее в холле.
— Мисс Тони ушла, — сообщила служанка шепотом. — Починили машину, и она поехала ее опробовать. Не хотите посмотреть ее свадебное платье? Завтра я должна упаковать и отослать его.
Хильда согласилась. Дверь в Нинину комнату была закрыта, и ей особенно нечего было делать. Все приданое хранилось на третьем этаже, а она там еще не была. Третий этаж напоминал второй, и комнаты слуг находились в глубине холла. Помещение, где были вещи несостоявшейся свадьбы, находилось как раз над ее комнатой, и Хильда с интересом вошла в него, открыв жалюзи на окнах.
— Платья висят в шкафу, — сказала Агги. — Сейчас вы увидите, что за прелесть этот свадебный наряд.
Но Хильде пришлось довольно долго ждать, пока Агги, порывшись в шкафу, повернулась к ней и сказала в растерянности:
— Оно исчезло! Кто же мог его взять?
— Может быть, сама Тони?
— Зачем? Где оно? В комнате его точно нет Боже мой, нет и платья для приемов. Может, она передумала и решила все же выйти замуж? Все еще вчера было на месте, когда я показывала наряды сестре Стеллы.
— Вы видели, как Тони сегодня выходила из дома?
— Нет. Может, Стелла видела.
Но и Стелла не видела. Обе служанки разволновались, и Хильде пришлось их успокаивать. Из кухни она поднялась на второй этаж. Проходя по холлу, Хильда через открытую дверь увидела, что комната Тони по-прежнему пуста. Удостоверившись, что Алиса мирно спит, мисс Адамс вошла в комнату Тони. Это была обычная девичья: на полу бледно-голубой ковер, белые шторы и розовое покрывало на кровати. На стене висела теннисная ракетка, и на туалетном столике стояла фотография мужчины в военной форме. Без сомнения, это был ее отец. На обратной стороне фотографии была надпись: «Тони, моей дорогой девочке от папы».
Свадебного платья нигде не было. Единственное, что привлекло внимание Хильды, так это тринадцатый том энциклопедии «Британика», подпиравший дверь, чтобы та не закрылась. Едва не споткнувшись о него, Хильда услышала голос Агги:
— Ну как, оно здесь?
— Что здесь?
— Свадебное платье. Ой, мисс Адамс, я боюсь. Я же за него отвечаю. Только вчера мисс Алиса спрашивала о нем и я сказала, что все в порядке.
— Вас ни в чем не обвинят, — сказала Хильда, успокаивая ее. — Может, Тони сама взяла его, чтобы отдать кому-нибудь другому.
— Отдать кому-нибудь другому! — вскричала Агги. — Да оно стоит целое состояние! Отец прислал на него деньги. Она никогда такого не сделает.
Спрашивать Агги насчет энциклопедии не имело никакого смысла. Она бегала по комнате, заглядывала под кровать, открывала ящики комода, призывая в свидетели Господа Бога. Ее метания прервал звонок у входной двери. Пригладив волосы, Агги спустилась вниз и открыла дверь. Хильда подошла к лестнице, чтобы увидеть пришедшего.
Им оказалась прекрасно одетая женщина лет пятидесяти с седыми волосами. Она слегка улыбнулась, увидев служанку, стоящую как вкопанная.
— Мне нужно видеть Тони, Агги. Она должна быть дома, я только что видела, как она подъезжала к гаражу.
Агги наконец обрела дар речи.
— Простите, миссис Хейес, может, она и дома, но я думаю…
Миссис Хейес выглядела решительно. Она вошла в холл и с достоинством остановилась.
— Или она поговорит со мной сейчас, или я буду ждать до тех пор, пока она соблаговолит это сделать. — Заметив Хильду, стоящую на лестнице в своей медицинской форме, миссис Хейес встревоженно сказала: — Кто-нибудь заболел? Я не знала…
Выслушав объяснение служанки, она неторопливо прошла в гостиную, как бы не замечая оторопевшей Агги.
Вдруг сверху раздался голос Тони:
— Кто это там?
Хильда повернулась и увидела Тони, стоящую около своей комнаты. Девушка была бледна.
— Какая-то миссис Хейес, — ответила Хильда.
Тони промолчала. Чувствовалось, что она с трудом сохраняет спокойствие. Затем с решительным видом Тони спустилась мимо Хильды по лестнице и прошла с миссис Хейес в гостиную, закрыв за собой дверь. Агги в изнеможении опустилась на стул.
— Я ничего не могла сделать, мисс Адамс, — сказала она жалобно. — Вы видели, как она вошла. Прямо через меня. Это его мать.
— Догадываюсь. Не волнуйтесь. Вы же не могли остановить ее. Лучше скажите мне, Агги, сколько времени эта книга придерживает дверь в комнате Тони?
— Какая книга? Я ничего не видела. Теперь она сама убирает свою комнату.
— Окажите мне любезность, Агги. Принесите в комнату Тони другой том «Британики» из библиотеки, а тот, что сейчас лежит у двери, отнесите в мою комнату и положите в комод. Я хочу его посмотреть.
Хильда поднялась в комнату Алисы и через некоторое время из окна, выходящего на улицу, увидела миссис Хейес, идущую по дорожке к ожидавшему ее такси. Шла она медленно, как-то неуверенно и, прежде чем сесть в машину, бросила на дом долгий взгляд, полный тревоги и недоверия. Через некоторое время из гостиной вышла Тони и, пройдя прямо в свою комнату, закрылась изнутри.
К ужину она не вышла. Зато, к удивлению Хильды, за столом появилась Нина в роскошном домашнем платье.
— Тони не будет ужинать, — озабоченно сказала она. Ей нездоровится, и она просила не беспокоить ее сегодня вечером. Бедняжка так мало ест теперь, — заметила Нина, когда Хильда садилась за стол. — Она так похудела за последнее время.
— А почему бы не показать ее доктору Винанту? — спросила Хильда.
— Тони не захочет его видеть. Она стала такой странной, мисс Адамс. Я ничего не понимаю.
Хильда заметила, что Нина ела обеими руками, но правая была несколько скована в движениях. О Тони больше не вспоминали. В течение всего ужина Нина говорила без умолку. Как хорошо наконец выбраться из своей комнаты, как жаль, что ее муж не сможет приехать домой, ведь она так по нему скучает. Ей так недостает ее служанки, которая жила с ними в Гонолулу. «Наверное, отсутствие мужа для нее повод для недовольства, что нет рядом служанки — настоящее горе», — подумала Хильда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: