Джеймс Ранси - Сидни Чемберс и кошмары ночи
- Название:Сидни Чемберс и кошмары ночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-085753-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Ранси - Сидни Чемберс и кошмары ночи краткое содержание
Какие же новые дела распутывает викарий?
Вместе со своим другом инспектором Китингом Сидни Чемберс расследует гибель студента колледжа, причины пожара в доме местного фотографа, изощренное убийство профессора Кембриджского университета и другие, не менее загадочные преступления…
И конечно, харизматичный викарий продолжает выяснять отношения с двумя влюбленными в него женщинами — изысканной аристократкой Амандой и красавицей немкой Хильдегардой…
Сидни Чемберс и кошмары ночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы им так сказали? Но ведь мы сами в этом не уверены. А они от ваших слов испугаются еще сильнее. Вы сообщили полиции о Монтегю?
— Я полагал, они сами вскоре узнают.
— Монтегю свидетель, к тому же подозреваемый. Я должен проинформировать полицию.
— Конечно, — холодно кивнул сэр Джайлз. — Я не сомневался, что вы это сделаете.
По дороге в паб на традиционную встречу с инспектором Китингом Сидни чувствовал на душе тревогу. Теперь он не сомневался, что его сознательно держали в неведении. И еще — за ним следовал зеленый фургон мясника, тот самый, который подрезал его, когда он ехал на велосипеде встречать Аманду. Чего от него хотели? Сидни свернул с Силвер-стрит на Квинз-лейн. Машина ехала за ним, пока, пройдя мимо колледжа, он не скрылся за спасительными стенами «Орла».
Поздоровавшись, приятели сели на любимые места и, заказав по пинте пива, начали партию в триктрак. Сидни не терпелось приступить к сути.
— Вот что я думаю, — начал он. — Валентайн Лайал был завербован секретными службами.
— Не сомневаюсь, — отозвался Китинг. — Но какими? Хотя не следует говорить об этом здесь.
— Нас никто не слышит.
— Помещение может прослушиваться.
— «Орел»? Если бы тут прослушивали, вы бы об этом знали.
— Вероятно. Хотя вы удивитесь, если я скажу, сколько всего мне неизвестно.
— Кроме нас, здесь никого нет, — продолжил священник. — Мы как будто у себя дома.
— Говорите тише и, если собираетесь выдвигать какие-то версии, не называйте имен.
— В том, что я собираюсь сказать, не будет ничего неосмотрительного.
— Я бы не проявлял такой уверенности. Как вы полагаете, на чьей стороне интересующий нас человек?
— Это ключевой вопрос. Предположим, жертва и, раз мы сидим в таком птичьем заведении, назовем ее Соколом, работала на нашу разведку. Двое других — присвоим им имена Сарыч и Кречет…
— Вы полагаете, они действовали сообща?
— Судя по всему, да. Кречет явно влюблен в Сарыча.
— Неужели?
— Кречет горит желанием произвести впечатление, сблизиться и симулирует головокружение. Сокол перевешивается через парапет, чтобы стравить ему больше веревки. И в момент, когда он наиболее уязвим и может потерять равновесие, Сарыч толкает его. Затем бежит к двери на винтовую лестницу и открывает ключом, который изготовил со слепка, сделанного во время предыдущего посещения крыши.
— А Кречет остается висеть на веревке, чтобы все выглядело как несчастный случай?
— Не только за этим. Его должны допрашивать, он должен оказаться в центре расследования, пока его сообщник получает время, чтобы ускользнуть. Это он похищает бумаги директора колледжа и не исключено, что в настоящий момент находится рядом с Сарычом. Думаю, они отнюдь не дома, как утверждает сэр Джайлз. Они либо в Берлине, либо в Москве.
— Следовательно, вы считаете, что они работают на КГБ?
— Не обязательно.
— Вот как?
— Кто за мной следил? Почему хотели от меня избавиться? Ведь это были не ваши люди?
— Нет.
— И еще: почему не довели дело до конца и не убили? Профессионалу это не составило бы труда. Избавиться от меня легко.
— Боюсь, вы правы.
— Значит, это была демонстрация. Меня убеждали, что я в опасности. Хотели, чтобы наше расследование казалось очень рискованным.
— Кому это могло понадобиться?
— Разумеется, нашим. — Сидни колебался. — Я могу ошибаться, но давайте представим, что все события заранее спланировали. Был составлен заговор, в котором намеревались пожертвовать жизнью Сокола. Тот знал, что умирает, так почему бы ему не умереть на благо своей страны? Такова была его последняя миссия.
— Продолжайте.
— Ловушку расставил тот, кто стоит во главе колледжа. Директор затеял двойную игру.
— То есть наши люди — двойные агенты?
— Русские считают, что парни убили одного из лучших вербовщиков, когда-либо работавших на секретной службе, и теперь у них в руках досье на всех университетских, кто сотрудничает с разведкой.
— Пропавшие бумаги директора…
— Хотя, конечно, эти документы — чистейшая липа.
— Противник может вполне дознаться. Не кажется ли вам, что это слишком примитивный ход? О Соколе было известно, что он устраивал своим рекрутам пару эксцентричных испытаний. Поэтому все закрывали глаза на его ночные восхождения и никто не спешил привлекать полицию. Но если все это ловушка, чтобы обмануть КГБ, значит, в Кембридже работает русский агент. И этот человек завербовал обоих парней, которые в ночь трагедии побывали на крыше часовни.
— Вероятно.
— И мы не знаем, кто этот человек?
— Пока не знаем.
Инспектор Китинг отпил пива и отодвинулся со стулом от огня.
— Мне никогда не рассказывали открыто обо всех этих шпионских делах, но даже такая запутанность представляется слишком прямолинейной. Вам не кажется, что наши хищные птички могут быть тройными агентами?
— Завербованы КГБ, перевербованы секретной разведывательной службой, но только притворялись, будто работают на нее, а сами сохраняли верность Москве.
— Дурили нас под нашим контролем?
— Но какая им от этого выгода?
— Безопасный проезд в СССР за счет британского налогоплательщика.
— Что ж, возможный вариант.
Китинг посмотрел в свою записную книжку.
— Моя официальная задача предельно ясна: требуется определить, сорвался ли Сокол с часовни по неосторожности или его убили. Вот абсолютно ясная трактовка событий: безрассудный авантюрист приглашает с собой двух студентов, лезет на часовню Королевского колледжа в снежную, ветреную ночь, падает и разбивается.
— Уверен, университет хотел бы, чтобы вы все именно так и воспринимали.
— Как-то не вяжется, Сидни.
— Но какова альтернатива? Полномасштабное расследование деятельности британской секретной службы?
— Вы предлагаете мне закрыть на все глаза? — усмехнулся Китинг.
— Подобное нередко происходит. Неудобную правду лучше похоронить. Не задавайте о джентльмене лишних вопросов — и не разочаруетесь.
— Это то, что делает нас британцами?
— Это наше лицо в мире, — произнес Сидни. — Многие из нас культурные, обаятельные, искренние люди. Другие научились не гнушаться утонченным обманом. Вот почему за рубежом нас считают загадкой. Граница между джентльменом и убийцей порой эфемерна.
Китинг допил пиво.
— Насколько же проще иметь дело с откровенными разбойниками, — заметил он. — Они, по крайней мере, ничего не изображают.
На следующий день Сидни решил, что до вечерней службы должен прояснить кое-какие вопросы с директором колледжа. Вечер снова выдался холодным. Сэр Джайлз Тремлетт принимал гостя. На диване, небрежно положив руку на спинку, сидел дородный мужчина — министр иностранных дел Великобритании. Сидни извинился за то, что пришел не вовремя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: