akchiskosan - Рики Макарони и Пятое Колесо
- Название:Рики Макарони и Пятое Колесо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchiskosan - Рики Макарони и Пятое Колесо краткое содержание
Рики Макарони и Пятое Колесо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Между прочим, ввалились и малявки — они принесли в штаб пирожные, объясняя это тем, что хотят проводить старост. Их ничуть не смущало, что происходящее непочтительно отодвинуло на второй план виновника торжества и завертелось вокруг них. Впрочем, Джимми — как позднее выяснилось, не без помощи Мери — посвятил имениннику стишок:
«Восславим мы твои старанья,
Ты хитрый мастер разных дел.
Свои посредственные знанья
Ты на отлично сдать сумел».
Не то, чтоб Рики всерьез смутился; от звездных деток ему случалось получать подарки и похуже. Тем более, Тиффани от души развеселилась и зааплодировала.
— Да уж, краткость — главное достоинство такого поздравления, — строго произнес Артур.
Второкурсники переглянулись и синхронно вздохнули, как бы говоря друг другу: «Следовало ожидать, что эти неблагодарные не оценят».
— Между прочим, то же самое можно сказать и про тебя, — объявил главному старосте юный поэт
— А что такого? Ричард ведь на нас в том году приколы рисовал? Рисовал! — встала на защиту друга Рози.
После чего Рики просто не мог не поинтересоваться, а не сочинить ли Джиму, так сказать, визитные карточки на всю свою компанию? В тот же миг он узнал, что воображение его отстало от жизни: сын дядюшки Гарри частично это уже сделал.
— У меня пока только про Мери, — Джим откашлялся, порылся в карманах, вынул еще один пергамент, после чего принялся, размахивая им, как ни в чем не бывало рассказывать наизусть:
«На небе ярко солнышко сияет,
Незаменимо на небе оно.
Нам солнце Мери Малфой заменяет,
Льет знаний свет, а их у ней полно».
Мери очень картинно потупилась.
— Хорошо бы так оно всегда и было, — вмешался Эдгар. — Вот и помните, что в школе главное — знания!
От такого напоминания Джим и Рози заметно приуныли.
— Как я вам завидую! — выпалил Джим. — Вы теперь все, что хотите, можете делать. Поскорее бы и мне закончить «Хогвартс»!
И малявки повскакивали со своих мест, принялись зачем-то носиться по небольшому свободному пространству.
«А я бы поменялся с тобой, приятель. Не насовсем, так, на недельку», — подумал Рики.
— А сами скажите тост! — потребовала, забираясь на спинку кресла, Гермиона.
— Какой тебе тост? — проворчал Артур, напуская на себя строгость. — Не все ж такие болтуны, как твои друзья!
— Грубиян ты, — отмахнулась Мери и деловито осведомилась: — А кто у вас точно все про всех знает?
— Лео, — не усомнилась Дора.
Лео наградил ее недобрым взглядом, как бы говоря: «обошелся бы без твоего комплимента», но Селена уже подавала ему бокал с тыквенным соком.
— Вот, кажется, год и кончился, — бодрым, поставленным тоном начал он, — и можно надеяться, что на нашей дороге больше не возникнет тех камней, которые мы успели скатить за это время. Теперь у каждого из нас, собственно, начинается своя дорога, но я уверен, они будут пересекаться.
Он переждал подтверждающий, одобрительный гул.
— Кое-кто из нас, заметьте, по своей собственной воле, отправится в тюрьму, — продолжал Лео под одобрительное хихиканье, и все потянулись бокалами, чтоб чокнуться с Эдгаром, — кто-то — в небеса, не насовсем, а так, метафорично. В общем, да здравствует квиддич!
— Пожелаем Ральфу сохранить добрые школьные традиции! — присоединилась Бетси под перезвон бокалов.
— И не только ему! — уточнила, кивая на нее, Селена.
— Кому-то предстоит, подвергая свою жизнь опасности, ловить темных магов, — Лео развернулся в сторону гриффиндорского старосты.
Артур, однако, не улыбнулся.
— Тебя что, это больше не радует? — огорчилась Гермиона.
Рики тоже почувствовал, что с гриффиндорцем что-то не так. А тот, казалось, только и ждал, когда все обратят к нему вопросительные взгляды.
— Знаете, тут такое дело, — заговорил он, — я не пойду в авроры. Я еще раньше все решил, когда торчал в больничном крыле.
При самом большом старании он не смог бы сильнее поразить тех, кто знал его много лет. Рики даже сделалось не по себе, он не мог сообразить, что сказать, как отреагировать на заявление гриффиндорца.
— Но ты же так этого хотел! — удивленно протянул Эдгар.
— Не знаю, наверное. Теперь не хочу. В общем, — Артур чуть отвернулся в сторону, — я буду покупать землю возле Запретного леса, а еще я поговорил с дядюшками Фредом и Джорджем. Тетя Пэнси сначала возражала, говорила, что не сможет смотреть в глаза моим родителям, если со мной что случится. Но я ее убедил. Они мне покупают экспериментальный патент в Департаменте по надзору за магическими существами. Так что, возможно, я и буду подвергать свою жизнь опасности.
— Ты толком скажи, что задумал! — вежливо попросила Тиффани.
— Я открываю ферму с акромантулами, — объявил Артур. — Хагриду запретили с ними водиться, а куда-то податься ведь им нужно. Им нужно общение. Дядя Джордж, конечно, хочет, чтоб я в фирму яд поставлял время от времени...
И взрыв не показался бы Рики большей неожиданностью, чем эта новость.
— Вот здорово! — завопила Рози. — А ты будешь дрессировать паука так, чтобы он меня покатал?
— Не обещаю, — осадил ее Артур.
Рики радовался за друга, полагая, что к этому есть все основания.
— Так что, ребята, моя дорога теперь часто будет пересекаться с Чайнсби, — добавил Артур. — Он собирается в Министерстве работать по части тварей.
— Тогда — за акромантулов! — поправился Лео. — Я обязательно буду заезжать на эту твою ферму, надеюсь, Лохматик не откажется поболтать со мной.
— Еще бы! — солидно кивнул Артур, выставляя свой бокал навстречу другим.
«А я Пита привезу», — подумал Рики.
— Есть здесь представительница особо почтенной династии, которая стремится продолжить лучшую традицию в изготовлении волшебных палочек.
Селена чуть наклонила голову; она не собиралась возражать. И Рики тоже слушал с удовольствием, даже когда очередь дошла до его «особых способностей» и «художеств».
За Артура он теперь не особенно беспокоился, хотя, понятно, столь решительное изменение планов гриффиндорца всколыхнуло всю семью Уизли, а это, между прочим, проигнорировать невозможно. И от атаки на Министерство гриффиндорец как будто полностью оправился. Что касается Мери, то она, безусловно, стойко пережила потрясение, хотя замеченное Рики в Министерстве ее восхищение бандитской выходкой деда позволяло понять беспокойство леди Гермионы. Вообще, девчонка уже сейчас выросла достойной представительницей рода Малфоев, и по-хорошему Рики считал, что тщательно приглядывать стоит скорее за ней, чем за Рози.
Не обошла праздник стороной и Плакса Миртл, на сей раз она появилась очень вовремя. Впрочем, не исключено, она просто позволила Лео закончить тост. Рики в числе прочих поспешил приветствовать ее, надеясь, что такт и хорошие манеры не изменят ей и впредь, и что ей не вздумается ныть. Впрочем, похоже, на сей раз она запланировала привлечь к себе внимание иным способом, чем обычно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: