Роберт Фиш - Умереть в Сан-Франциско
- Название:Умереть в Сан-Франциско
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Фиш - Умереть в Сан-Франциско краткое содержание
Умереть в Сан-Франциско - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он свернул на Ван Несс Драйв и направился к порту и Эмбаркадеро, что было кратчайшим путем к пансиону"Мартиника".
– Крокер, погасив огни в машине, ждал на углу. Вначале подстроил фальшивое алиби, чтобы замаскировать свое ожидание, пока появится Кук. Дальше все было легче, чем поймать рыбку в аквариуме. Как только появился Кук, – нам, кстати, предстоит найти такси, которым он приехал туда-Крокер, видимо, мигнул фарами, чтобы показать, где он, и медленно тронулся вперед. Кук сошел с тротуара и пошел навстречу машине, а огромный"бьюик"внезапно набрал скорость-и трах! – Риордан крепко сжал челюсти. – Потом наш приятель Крокер медленно отъезжает, потом снова трогается вперед, набирает скорость, резко бьет по тормозам и выворачивает руль. Оттаскивает Кука на подходящее место, устраивает живую картину и начинает с истерическими криками вызывать полицию.
Дондеро нахмурился.
– Но если "Мандарин" стоит возле Гаррисон Стрит, а Крокер живет на Фолсом Стрит, всего в двух кварталах оттуда, зачем им ехать на Индиана Стрит и устраивать встречу там?
– Потому что не принято совершать убийство у своего порога, терпеливо объяснил Риордан, – и, кроме того, на Гаррисон Стрит не так пустынно, как на Индиана стрит. Конечно, сумей он организовать наезд перед свидетелями, это бы ему помогло, но с другой стороны, можно было погореть от малейшей неточности и тем самым подписать себе смертный приговор.
Риордан ещё прибавил газу и юэом влетел на Эмбаркадеро. За ними погнался полицейский на мотоцикле, но узнал лейтенанта и отстал.
– Но если Крокер убил Кука и выбрал для этого такое уединенное место, – задумчиво сказал Дондеро, – зачем он остался на месте преступления? Зачем вообще звонил в полицию? Почему просто не сбежал?
Риордан холодно улыбнулся и покачал головой.
– Дон, ты ведь работал в дорожной полиции и должен знать ответ. Процент людей, совершивших наезд со смертельным исходом, сбежавших с места происшествия и не понесших наказания, ничтожно мал. Это почти как убить полицейского-такие вещи уже не прощают. Но человек, оставшийся на месте несчастья и вызвавший полицию, да ещё если он не был пьян-ну, сочувствие вуда ему гарантировано. Если сумеет придумать разумное объяснение, то выйдет на свободу через несколько минут. И будет чист. Навсегда. За ним ничего не будет.
– Значит…
– Значит Крокер влип. И только потому, что в его машине текли сальники, а глаза кошки дают радужное отражение…
– Но почему, зачем он убил Кука?
– Понятия не имею, – сухо ответил Риордан. – Но я уверен, что повод у него был, и чертовски серьезный. Может быть, теперь он захочет нам рассказать, как ты думаешь?
На повороте на Фолсом Стрит заметил причал номер двадцать шесть и ещё раз пожалел о своей глупости, но тут же выбросил все из головы. То, что было-прошло; теперь им предстояла борьба с опытным и опасным убийцей.
Глава 13
Холл пансиона "Мартиника", обшитый коричневой пленкой, был как раз такой ширины, чтобы могли разойтись друг с другом двое жильцов, что могло бы иметь катастрофические последствия, вези один из них хотя бы детскую коляску. На одной стене, как огромная челюсть с беззубыми деснами, висели почтовые ящики; почтальон как раз рассовывал по ним очередную партию рекламных проспектов.
Оба детектива направились по коридору к лифту. В сопровождении запахов давно съеденных блюд они, в тряской кабине поднялись на третий этаж. Терпеливо дождались, пока дверь лифта со скрежетом открылась и осторожно, но решительно направились к жилищу Крокера. Риордан нажал звонок на косяке и застыл с каменным лицом. Потом нажал звонок ещё раз и одновременно постучал в дверь, скорее от нетерпения, чем в надежде добиться ответа.
– Нет дома, – скучно констатировал Дондеро.
– Кажется, так.
Риордан полез в карман, вынул связку ключей и перебирал её, пока не остановился на одном из них. Дондеро поморщился.
– Если мы хотим попасть внутрь, нужно взять ордер на обыск. Я согласен с твоей теорией о Крокере и Куке, неважно, убедил ты меня или загипнотизировал, но капитан Тауэр строго придерживается правил. Он свегда говорит, что такого пустяка достаточно ловкому адвокату, чтобы спасти злейшего негодяя. Сам ведь знаешь. Пойдем за ордером. Через пять минут вернемся.
– За ордером на обыск? – Риордан пробовал один ключ за другим. – Я о нем что-то слышал. Это такой клочок бумаги, да? Там ещё много всякого понаписано. Хочу сказать, напечатано. – Повернув очередной ключ, открыл дверь и оглянулся. – Ты идешь? Я приглашаю.
– А что, если он вернется?
– Что значит"если вернется"? А мы сюда зачем пришли? На ленч? Если вернется, вот будет сюрприз! А если не вернется, посадим кого-нибудь сюда, и он уж дождется возвращения Крокера. – Он удивленно покачал головой и оглядел здоровенного снржанта. – Тоже мне вопрос! Мне кажется, что от любви ты потерял голову. Хе, если вернется!
Он прошел в квартиру. Дондеро молча последовал за ним и закрыл за собой дверь. На них дохнуло затхлым воздухом давно непроветриваемого жилья. Комната была обставлена дешевой светлой мебелью с пестрой обивкой из синтетической ткани, на серобежевых стенах висели в темных деревянных рамках несколько репродукций из лавочки уцененных товаров, ковер был тоньше промокашки и все прочее в том же духе.
Риордан повернулся к Дондеро.
– Ты возьми кухню, а потом эту комнату. Я займусь спальней и ванной.
– А что искать?
– Откуда я знаю? Ищи все, что может иметь хоть какую-то связь с Куком, с судном или, – он пожал плечами, – с убийством; ищи что угодно, что тебе покажется странным.
– Ладно.
Дондеро знал, что лейтенант Риордан не слишком разборчив в средствах, но зато последствия берет на себя. Он отправился в кухню, Риордан-в спальню. На кухонном столе стояла бутылка молока, возле неё чашка кофе и пачка хлопьев. Дондеро открыл холодильник и начал изучать его содержимое, когда услышал отчаянный крик своего начальника.
– Дон!
Дондеро влетел в спальню, ожидая увидеть как минимум труп, но не увидел ничего.
– Что стряслось?
Риордан обвел комнату рукой:
– Сбежал!
Ящики комода зияли пустотой, в шкафу не было не только одежды, но и вешалок, только пара их валялась на полу. Осмотревшись, Риордан вернулся в холл и прошел в ванную. Дверца аптечки была открыта и на полочках внутри тоже пусто. Риордан вздохнул. Дондеро вернулся в комнату, нагнулся и поднял что-то из корзины для мусора.
– Взгляни, Джим! – в руке он держал пустую упаковку от патронов.
– Калибр 45. Значит, он вооружен. Вот это новость!
Риордан вышел из ванной и направился в кухню. Открыв пару шкафов, покачал головой. Кроме консервов и нескольких пластмассовый тарелок не нашел ничего интересного. В холодильнике остался только целлофановый пакет с кубиками льда, кусок окорока да три бутылки лимонада.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: