Кэрри Лонсдейл - Лазурь на его пальцах
- Название:Лазурь на его пальцах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэрри Лонсдейл - Лазурь на его пальцах краткое содержание
Но в деле о смерти Джеймса по-прежнему много белых пятен. Его семья что-то скрывает, и Эйми не может отделаться от мысли, что Джеймс жив. Но главным потрясением оказывается пришедшая из Мексики открытка. На ней – картина художника по имени Карлос.
Эйми не может отвести взгляд.
Джеймс был художником. И она уверена на тысячу процентов, что это его произведение.
Все вокруг твердят, что она сошла с ума, ее жених мертв, и только Ян Коллинз готов ей поверить. Эйми знает, он ее любит. Но… Джеймс.
Джеймс – это лучшее, что с ней было.
Лазурь на его пальцах - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я потерла ладони друг о друга, стряхивая приставшие сдобные крошки.
– И что она на этот раз придумала для вас с Томасом?
Уголки его губ дрогнули в улыбке.
– Какая ты симпатичная в этом фартуке, – потянул он за оборочку. – Откуда он у тебя?
– Ты не ответил на вопрос. – А еще Джеймс смутил меня, и я поскорее отвела его руку в сторону.
– Ты тоже.
Он перехватил мою кисть, мгновенно переплетя наши пальцы.
Я резко вздохнула. Мы одновременно опустили головы, поглядев на наши сцепленные вместе руки, и тут же вскинули лица, встретившись глазами. Его карие глаза засияли удивлением, и в следующий миг на губах заиграла дьявольская улыбка. Он приподнял наши руки, сгибая их в локте, а свободной ладонью обхватил меня за талию, властно притянув к себе.
От этого внезапного, столь тесного соприкосновения я невольно ахнула. Еще никогда я не оказывалась к нему так близко.
– Что ты делаешь?!
– Показываю.
– Что показываешь? – прошептала я, задрав голову к потолку.
– То, чему я научился, – с усмешкой ответил Джеймс. – Повторяй за мной. И прислушивайся к моему счету, – мурлыкнул он мне на ухо.
Он шагнул вперед, подтолкнул меня грудью и заставил отступить назад. Я споткнулась, и он обхватил меня крепче. Коснулся подбородком моей головы.
У меня все тело словно сжалось, стало неподатливым.
Джеймс уткнулся в мои волосы и усмехнулся:
– Что ты такая напряженная? Это же всего лишь я.
Ну да, всего лишь Джеймс. Причем Джеймс, держащий меня в объятиях. Сквозь свою легкую майку и его нарядную рубашку я ощутила жар его кожи и поморщилась. Это наблюдение ни чуточки не уняло мое неискушенное и в то же время бурное воображение. Впрочем, как я могла заметить, его сердце колотилось так же быстро, как и мое.
Мы медленно двинулись по кругу, и Джеймс начал считать. Несколько раз мы оступались, отдавливали друг другу носки, но наконец Джеймсу удалось размеренно вести нас в танце по кухне. Мы по-настоящему танцевали. Не скакали друг перед другом, как на школьных дискотеках – а танцевали красиво и элегантно, по-взрослому.
– Ты, значит, берешь уроки танцев?
– Угу, – тихо промычал мне в волосы Джеймс, отчего у меня по телу, до самых пальцев ног, прокатилась дрожь. – Сейчас мы с тобой танцуем вальс.
Я чуть отстранилась назад, посмотрев на него, и в то же время не забывая правильно переступать ногами.
– А к чему на деловых встречах и ужинах нужно уметь танцевать вальс?
– Для ведения переговоров, – скосил он на меня раздраженный взгляд. – По-видимому, матушка желает, чтобы мы всегда и во всем были на высоте, где бы нам ни довелось проводить сделки.
Воображение живо нарисовало мне Джеймса в деловом костюме, танцующим с красивой женщиной в узенькой юбке-дудочке и белой шелковой блузке.
– А ты что, на работе собираешься танцевать?
Я даже представить не могла, чтобы кто-то танцевал, договариваясь о заказах.
Джеймс откинул голову и рассмеялся.
– Нет, конечно же, чудачка! Чудачка ты моя! – повторил он снова, уткнувшись в мои волосы и поцеловал в макушку, отчего у меня по всему телу пронеслись искорки томления. Он назвал меня «своей».
– Папа после работы посещает массу званых вечеринок и некоторые сделки заключает как раз там.
Деятельность его родителей в «Донато Энтерпрайзес» настолько отличалась от работы моих мамы с папой в ресторане! Я хорошо представляла гламурную жизнь Донато-старших. Дамы в длинных вечерних платьях и мужчины в смокингах, потягивающие из хрустальных бокалов шампанское под оркестр из двух десятков инструментов.
Джеймс плавно провел нас вокруг кухонного островка, вернув меня к ароматному облаку свежеиспеченного печенья, а мои мысли – к впервые испытанному ощущению его телесной близости.
– Что ж, у тебя очень хорошо получается, – заметила я.
Так же, как и все прочее, за что бы он ни брался – начиная с его удивительно точной игры на футбольном поле и заканчивая техникой живописи, которую он освоил самостоятельно. Его написанные акриловой краской холсты были просто потрясающими.
– Это все благодаря тебе, – польстил мне Джеймс и добавил: – Ты очень быстро учишься.
От его дыхания волосы на моей макушке тихонько трепыхались. Мы танцевали совсем близко друг от друга, и от этого, так же легко и плавно, как он вел меня под свое размеренное «раз-два-три», мне в голову скользнула одна мысль.
– А ты когда-нибудь танцевал так же близко с девочками из своего класса? – почти шепотом спросила я.
Довольно долго Джеймс молчал. Я опустила голову, чувствуя себя очень глупо и неловко, от того, что задаю такие вопросы. Однако при мысли, что он мог вот так же обнимать и других девушек, мне становилось нехорошо.
Когда это я начала столь ревниво интересоваться, где и с кем он проводит время?
С тех пор, как он признался, что я его лучший в мире друг? Или с тех пор, как он обнял меня, прижав к себе, когда я плакала из-за Роксанны Ливингстон, которая стащила из спортивной раздевалки мое белье и стала запускать его, как из пращи, к потолку, где оно зацепилось за пожарный спринклер и осталось висеть на обозрении у всей школы. Джеймс тогда порывался пойти и выбить дурь из этой Роксанны – мне же хотелось лишь, чтобы он как можно дольше оставался рядом, и я боялась ему в этом признаться.
– Нет, – наконец ответил Джеймс. – Так не танцевал. С тобой – это совсем другое дело.
Я вскинула голову. Лицо его было совершенно серьезным.
– С того дня, как я начал брать уроки танцев, я мечтал танцевать только с тобой.
«Правда?» – дрогнуло у меня в груди.
Джеймс немного сбавил темп, и некоторое время мы просто покачивались из стороны в сторону, пока наконец не остановились.
– И я еще кое-что мечтал сделать.
– Что же?
– Поцеловать тебя.
И он немедленно осуществил свое желание. От неожиданности я округлила глаза, вцепилась пальцами в его плечо. Наши губы соприкоснулись раз, потом другой, третий. Затем он провел языком по линии смыкания губ, и я невольно вздохнула. Тогда он проник языком внутрь и вскоре отстранился, а у меня все никак не укладывался в голове тот факт, что Джеймс меня целует.
Я изумленно вытаращила на него глаза.
– Здравствуй, – смущенно улыбнулся он.
– Э-э… здравствуй, – моргнув, отозвалась я.
Глядя на меня, Джеймс склонил голову набок, настороженно спросил:
– Ты в порядке?
– Хм… да… Кажется, да.
– Тебе кажется? – как-то нервно усмехнулся он.
Я коснулась языком своих губ. Они мелко дрожали. И вся я дрожала и трепетала от этих новых, чудесных, поистине феерических впечатлений. Я чувствовала себя, словно бабочка, предпринявшая свой первый в жизни полет.
– Почему ты меня поцеловал? – зачем-то спросила я.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: