Ян Мортенсон - Кубок Нерона
- Название:Кубок Нерона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1991
- Город:Москва
- ISBN:5-280-01222-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ян Мортенсон - Кубок Нерона краткое содержание
Кубок Нерона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет. Джейн Фрайден. Она–то как во все это ввязалась?
— Работала на мафию. Она любовница Роджера Ли.
— Все что угодно, только не мафия! С виду–то благовоспитанная шведская барышня из общества.
Калле улыбнулся.
— Ты разве не знаешь, что мафия в США — одна из крупнейших коммерческих империй. Оборот у них во много раз больше, чем у иных солидных промышленных корпораций. А где есть деньги, всегда найдутся и пособники.
— Ты имеешь в виду, что они работали по двум направлениям — секс и насилие? Она должна была постараться выманить у меня секреты, а в случае неудачи в игру вступал пистолет?
— Именно так. И ведь до чего ловко придумали! Ты берешь в руки орудие убийства — и все, ты в капкане. По времени ты мог убить Астрид, но улики отсутствовали. А теперь их было сколько угодно — весь пистолет в «пальчиках»! Просто, как апельсин.
— Непонятно только, откуда они знали, что «пальчики» мои? Я же у них не зарегистрирован.
— А мы–то на что...— Калле слегка сконфузился. Такое бывает нечасто, но тем более бросается в глаза.
— По–твоему, выходит...— медленно проговорил я.
Он кивнул.
— Увы, да. Георг Свенссон постарался. Помнишь, он вел твое дело, но потом заболел.
— Значит, в тот раз, когда ты показывал мне музей криминалистики и мы для смеху сняли отпечатки пальцев, ты их не уничтожил?
— Нет, черт побери, судя по всему, они попали в картотеку,— смущенно сказал Калле.— Но тогда это не имело ни малейшего значения, в твоей честности никто не сомневался. А вообще, у тебя так или иначе взяли бы отпечатки пальцев по ходу расследования. Вдобавок ты ими всю ее квартиру испятнал.
— Пожалуй, ты прав. Хотя знать бы...
— Да брось ты, теперь уж все равно,— перебил Калле.— А вот Грета Бергман, в существование которой я, признаться, ни минуты не верил, зовется Инес Манн, родилась она в Италии, но мать и отец у нее немцы, в Италию попали во время войны. Тоже ничего себе птичка. Как выяснилось, хорошая наша знакомая. Мы держали ее под надзором. Даже телефон прослушивали, а ведь ты знаешь, как трудно получить на это разрешение.
— В чем вы ее подозревали?
— Наркотики. Она работала на итальянский синдикат, который поставлял в Швецию кокаин. Сперва героином занимались, потом переключились на кокаин. Масть этого добра шла через Сантинас. А она все время каталась туда в отпуск. Потому наши ею и заинтересовались. Живет на широкую ногу, а, по сути, не работает. То и дело на больничном. Она переводила на конференциях и еще кое–где подрабатывала.
— Понятно. Квартира на Риддаргатан. Черная норковая шуба. Дорогие украшения.
— По–видимому, ее назначили связной Ли в Стокгольме, и, знать ничего не зная про Грету Бергман, она явилась к тебе прозондировать почву. Встреча превзошла ее ожидания,— добавил Калле с легким сарказмом.— Ты выложил куда больше, чем она рассчитывала; она понятия не имела, что тебе так много известно.
— Ты сказал, что ее телефон прослушивался,— быстро перебил я, стараясь увести разговор в другое русло.— Ну и как, познакомился уже с записями?
— Да, и они свидетельствуют в твою пользу. И здорово помогут нью–йоркской полиции. Там есть сведения, которых ребята из отдела наркотиков не поняли и отнеслись к ним без интереса, поскольку к их епархии это отношения не имело. А речь, между прочим, шла о тебе и обо всем об этом. Обиняками, конечно, чтоб никто не догадался. Но, зная итог, несложно расставить фрагменты головоломки по местам.
— И что теперь будет?
— Полиция возьмет под стражу всех, кого только можно. Хотя это очень непросто: защитники будут изворачиваться любыми способами, а улик не так уж и много. Потому ньюйоркцы и обхаживают Роджера Ли. Он — их главный козырь. Само собой, если уцелеет. Ведь свидетелей обвинения не раз, бывало, убирали прежде, чем они успевали наломать дров.
— А деньги?
— Все, что удастся изъять, будет возвращено новому правительству. Им это здорово пригодится.
— Стало быть, за мной охотились вдова свергнутого диктатора, сицилийская и нью–йоркская мафии. Не считая шведской полиции. И конечно, Джима Андерсона.— Мне вспомнился его холодный, психопатический взгляд. И палец на курке пистолета.
— Пожалуй что так.— Калле провел ручищей по спинке Клео. Кошка подошла к нему после обеда и до тех пор терлась о его ноги, пока он не размяк и не налил ей в блюдечко сливок. Закусив, она угнездилась у него на коленях.— Если б они тебя забрали или Джим Андерсон успел выстрелить, я бы взял Клео к себе. Имей в виду на будущее. Если и впредь намерен знакомиться с девицами в барах. Будь здоров, старый Равальяк!
— Кстати, ты напомнил мне один анекдот.— Я раскурил погасшую сигару.— Забавный.
— Ты и такие знаешь?
— Дело было, когда шпиона Берглинга выпустили на свободу с новым паспортом, новым лицом и новым именем. У мафии в разгаре важное совещание, как вдруг входит связной и говорит: «Есть новости — плохие и хорошие».— «Ладно. Давай выкладывай».— «Начну с плохих. Нас ищет полиция»,— «Ай–яй–яй. А хорошие?» — «Полиция–то шведская».
Но Калле не засмеялся. Только отхлебнул коньяку.
Примечания
1
В последний день апреля в Швеции отмечается студенческий праздник весны.
2
Колокол, подаренный в XVI веке королевой Гуниллой церкви Упсальского замка; ныне висит на одном из укреплений.
3
«Большое яблоко» (англ.) — символ Нью–Йорка.
4
«Международная выставка современного декоративно–прикладного искусства» (фр.).
5
Аалто Алвар (1898–1976) — финский архитектор; Матссон Бруно (род. в 1907 г.) — шведский архитектор и мебельный дизайнер; Леверенц Сигурд (1885–1975) — иэвестный шведский архитектор.
6
Xаупт Георг (1741–1784) — известный шведский краснодеревщик, представитель раннегуставианского стиля; Ланнинг Кристиан (1714 – 1779) — знаменитый стокгольмский краснодеревщик.
7
Хилдестрём Старший Пер (1732–1816) — шведский художник–жанрист; Мартин Элиас (1739–1818) — шведский художник–пейзажист.
8
Цорн Андерс (1860–1920) — шведский художник, график и скульптор, представитель импрессионизма; Лильефорс Бруно (1860–1939) — шведский художник–анималист и скульптор.
9
Галле Эмиль (1846–1904) — французский художник–конструктор; в 1874 году вместе | отцом открыл в г. Нанси стеклошлифовальное, мебельное и фаянсовое производство; его изделия дали важный импульс возникновению стиля модерн.
10
Один из самых крупных в мире океанских лайнеров, принадлежавший компании «Кьюнард».
11
Испано–американская война (24.04. — 13.07.1898 г.) — первая империалистическая война за передел колоний, развязанная США.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: