Ян Мортенсон - Кубок Нерона
- Название:Кубок Нерона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1991
- Город:Москва
- ISBN:5-280-01222-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ян Мортенсон - Кубок Нерона краткое содержание
Кубок Нерона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
12
Коч, Эдвард Ирвинг (род. в 1924 г.) — мэр Нью–Йорка.
13
Форт–Нокс — военный объект под Луисвиллом (США), где хранится государственный золотой запас Соединенных Штатов.
14
Лейф Эриксон (Эйриксон) — исландский викинг X— XI веков; около 1000 года, по–видимому, достиг северо–восточного побережья Северной Америки.
15
Здесь: призерка (англ.).
16
Престижный женский колледж в г. Саут–Хэдли (штат Массачусетс); основан в 1837 году.
17
«Звездная пыль» (англ.).
18
Дей Дорис (род. в 1924 г.) — американская актриса, с успехом снималась в музыкальных фильмах.
19
Американские актеры, братья: Леонард (Чико) (1886—1961), Артур (Харро) (1888-1964), Джулиус (Граучо) (1890—1977) – выступали в водевилях, обозрениях в кабаре и мюзик–холлах Нью–Йорка и провинции; снимались в комедийных фильмах.
20
Островок в нью–йоркской бухте Аппер–Бей.
21
Имеется в виду шведский скульптор Аксель Петерссон (1868 — 1925), автор небольших жанровых композиций на народные темы; прозвище Дёдерхультарн дано ему по названию местности, откуда он родом.
22
Стен Стуре Старший (ок. 1440—1503) — регент Швеции в 1471 — 1497 и 1501 — 1503 годах; при поддержке шведского крестьянства боролся за расторжение унии с датчанами.
23
Нотке Бернт (ок. 1440—1509) — немецкий живописец и скульптор по дереву; в 1483—1490 гг. работал в Стокгольме; скульптурная группа «Святой Георгий, побеждающий дракона» создана в 1489 году.
24
10 октября 1471 года на подступах к Стокгольму, на Брункебергском холме, войска Стена Стуре наголову разбили короля Кристиана Датского, пытавшегося вернуть себе шведскую корону; уния с датчанами фактически оказалась расторгнута.
25
Ресторан Шведской академии, основанный в 1722 году; размещается в доме № 51 по Эстерлонггатан.
26
Давненько не виделись (англ.).
27
Фалькранц Карл Юхан (1774 — 1861) — шведский художник–пейзажист.
28
Да, это я (англ.).
29
Псевдоним (фр.).
30
Желаю удачи (англ.).
31
Ярл Биргер (? — 1266) — правитель Швеции в 1248— 1266 годах.
32
Маргарита Датская (1353—1412) — королева Дании, Норвегии (с 1387г.) и Швеции (с 1389 г.); инициатор Кальмарской унии.
33
Кальмарская уния (1397—1523) — объединение Дании, Норвегии (с Исландией) и Швеции (с Финляндией) под верховной властью датских королей; окончательно оформлена в г. Кальмаре (Швеция).
34
Вальдемар IV Аттердаг (ок. 1320—1375) — король Дании с 1340 года; Магнус Л а д у л о с — сын ярла Биргера, правитель Швеции в 1275—1290 годах; сделал Стокгольм основной резиденцией короля.
35
Энгельбрект Энгельбректсон (? — 1436) — вождь крупнейшего в Швеции народного восстания 1434—1436 годов против датского господства, народный герой.
36
Кристиан II (1481 — 1559) — король Дании и Норвегии в 1513 — 1523 годах, Швеции в 1520—1523 годах; в последний раз восстановил датско–шведскую унию, жестоко расправившись с ее противниками, за что и был прозван Тираном.
37
Густав I Ваза (1496/97—1560) — король Швеции с 1523 года, основатель династии Ваза. Избран королем в результате возглавленного им народного восстания, освободившего страну от датского господства.
38
Бернадот Жан Батист (1763—1844) — маршал Франции (1804 г.), в 1810 году избран наследником шведского престола, в 1818 — 1844 годах шведский король Карл XIV Юхан, основатель династии Бернадотов.
39
Скульптура работы знаменитого шведского ваятеля Карла Миллеса (1875—1955).
40
Общество борьбы за права женщин; носит имя писательницы Фредрики Бремер (1801 — 1865), инициатора женского движения в Швеции,
41
Тессин Никодемус Младший (1654—1728) — шведский архитектор, представитель так называемого римского барокко.
42
Хорлеман Карл (1700—1753), Рен Жан–Эрик (1717—1793) — шведские архитекторы.
43
Шёстрём Хеннинг (род. в 1922 г.) — известный шведский юрист, владелец адвокатской конторы.
44
Выстрел вслепую (англ.).
45
Руслин Александр (1718—1793) — шведский художник–нортретист, работал в стиле французского рококо.
46
Пристегните ремни (англ.).
47
Со льдом (англ.).
48
Со льдом (англ.).
49
Кальвин Жан (1509—1564) — деятель Реформации, основатель кальвинизма; став с 1541 года фактическим диктатором Женевы, превратил ее в один из центров Реформации.
50
Диор Кристиан (1905—1957) — знаменитый французский модельер; Рубинштейн Елена (1882—1965) — американский косметолог, основательница крупнейшей в мире фирмы по производству косметики.
51
Кофе со сбитыми сливками (ит.).
52
Слова американского астронавта Н. Армстронга после посадки на Луну.
53
«Банки и сберегательные кассы» (фр.).
54
Да, сударь? (фр.)
55
Вам звонила мадам Фрайден, сударь. Просила непременно с нею связаться (фр.).
56
Сталь Анна Луиза Жермена де (1766—1817) — французская писательница, теоретик литературы, публицист.
57
«Выход» (фр.).
58
Здесь: тупик, безвыходное положение (амер. сленг).
59
«Издержки французской революции» (фр.).
60
Сакс Юсеф (1872—1949) — шведский коммерсант, в 1902—1937 годах исполнял обязанности директора «НК».
61
Газета Армии спасения.
62
Кофе с молоком (фр.).
63
Вас не затруднит говорить ло–английски? (англ.)
64
Это же прорва деньжищ (англ.).
65
В США договоренность между судом и подсудимым о том, что последний признает себя виновным в совершении менее тяжкого преступления и получит минимальное наказание, причем суд не будет рассматривать обвинение в более тяжком преступлении.
66
Хорошо сработано (англ,).
67
Мне повезло, инспектор (англ.).
68
Помрачение рассудка (англ.).
Интервал:
Закладка: