Джош Бейзел - Дикая тварь
- Название:Дикая тварь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Corpus
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-088704-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джош Бейзел - Дикая тварь краткое содержание
Содержит нецензурную брань!
Дикая тварь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
59
Вот так я понял, что Крис Семмел-младший и Кристин Семмел были хорошими родителями: они не стали давать единственному ребенку имя, начинающееся на “Крис”.
60
Гостевая сноска от Вайолет Хёрст: Вообще-то в Баундери-Уотерс вырубили только половину деревьев. Стволы такие тонкие, потому что в этих краях естественный “период выгорания” леса – 122 года. Это значит, что, если человек не будет трогать лес, он по частям выгорит дотла – прежде всего от ударов молний – в среднем за 122 года. Племена дакота и оджибве умудрялись жить в Баундери-Уотерс, никак не меняя длительность периода выгорания, а вот европейцы сначала сократили его до 87 лет из-за случайных и намеренных пожаров, а потом с помощью современных противопожарных мер увеличили до 2000 лет. Как и следовало ожидать (задним числом), последствия 2000-летнего периода выгорания оказались еще хуже последствий 87-летнего периода – например, бесконтрольное размножение насекомых и болезни растений. Теперь пришли к выводу, что естественный период в 122 года нужно восстановить, но никто не знает как – особенно, без вреда для субсидируемой государством лесозаготовительной промышленности, которая все еще работает в незащищенных законом районах Национального леса. Ты нюхал пальцы?!
61
Откуда я это знаю: Реджи Трегер, различные вспомогательные материалы.
62
Я не собираюсь слишком глубоко вдаваться в подробности официальной и неофициальной терминологии, применявшейся в ВМС США во время Вьетнамской войны (согласно которой, например, контр-адмирал Норвелл Дж. Уорд именовался НачКонГруВМС – сокращение от “начальник консультативной группы ВМС”), даже в той мере, в какой я сам смог разобраться. Однако вот необходимые определения:
Рес-несы , РС/НС – южновьетнамские Региональные силы / Народные силы, т.е. партизаны, сражавшиеся на стороне Юга, своего рода аналог Вьетконга. По словам Реджи, их заставляли татуировать себе на груди надпись “Sat cong” в подтверждение их лояльности. “Sat cong” означало, в зависимости от перевода, “Убивай коммунистов” или “Блин, мне капец, если Север победит в войне”.
“Стаканами” называли STCAN – французские катера производства “Services Techniques des Constructions et Armes Navales” . Когда французы драпанули, катера оставили американцам.
“Командирка”, commandement — “стакан” командира РУГ (речной ударной группы).
Дай-уй – звание в южновьетнамских ВМС, эквивалентное лейтенанту.
Куу-Лонг-Гянг , она же đồng bằng sông Cửu Long (дельта реки Девяти Драконов), она же Кул-энд-Гэнг – это дельта Меконга. Она находится на самом юге Вьетнама, но была жизненно важна во время войны, потому что там было сосредоточено большинство населения и производства риса Южного Вьетнама. Поскольку Вьетнам имеет форму полумесяца, более-менее прямая “тропа Хо-Ши-Мина” от Ханоя на севере до Куу-Лонг-Гянга на юге проходит по территориям Лаоса и Камбоджи, чем США оправдывали бомбежки этих стран.
63
Виноват, еще одно примечание: FOM = France Outre Mer , то есть “французская, но сделана в бывшей колонии”.
64
Е- 4 (англ. enlisted 4) – унтер-офицер. (Прим. перев.)
65
“НСДВТС” – наверное, что-то вроде “несчастный случай с водным транспортным средством”, Д – может, “движущимся”, или еще что. Хотя все-таки вряд ли с “движущимся”. Какой несчастный случай с транспортным средством обходится без чего-нибудь движущегося?
66
Не обольщайтесь. История применения крионики к людям – это просто ужас, особенно если вы фанат Теда Уильямса. Бывали случаи, что дети оставались в живых после двух часов без дыхания в очень холодной воде, но похоже, это было следствием обычного переохлаждения и реакции кровеносной системы, известной как нырятельный рефлекс млекопитающих, который по неизвестным причинам человек резко утрачивает в раннем детстве.
67
Особенно моя фантазия, что мы с Вайолет сидим в шезлонгах на бывшем балконе девятого этажа, но теперь это терраса на берегу уединенного залива, потому что уровень Мирового океана поднялся и настал конец света, а мы с Вайолет – еще у нас есть попугай, пожалуй, надо сказать – играем в джин потрепанными картами и пьем тропические напитки. А потом идем в дом, и там я гоняюсь за ее полосочками от загара на загадочно-прохладных простынях.
68
Босс Хог – персонаж телесериала “Дьюки из Хазарда” (1979–1985), коррумпированный, жадный комиссар полиции. ( Прим. перев.)
69
Может показаться странным, что бывший преступник, бросивший федеральную программу защиты свидетелей, вдруг общается с людьми из Министерства юстиции. Но когда меня только взяли в ФПЗС, кто-то из Управления федеральных маршалов США настучал Дэвиду Локано, а тот воспользовался информацией и убил мою девушку. И мне ох как хочется выяснить, кто же эта крыса.
70
Говоря, что у меня почти не осталось любопытства в отношении этой женщины, я, конечно, оставляю в скобках вопрос о том, как она додумалась процитировать Уэстбрука Пеглера в 2008 году в речи по случаю своего выдвижения на пост вице-президента от Республиканской партии. Пеглер – настолько отъявленный расист, что его выгнали из Общества Джона Берча, – среди прочего писал, например: “Очевидно, что священный долг всех разумных американцев – пропагандировать и практиковать нетерпимость”, а в 1965-м: “Несколько белых патриотов Южного яруса размажут крошечный мозг [Роберта Ф. Кеннеди] по общественным местам, прежде чем выпадет снег”.
Однако поскольку Пэйлин заявила, что не она писала речь, произнесенную ею через шесть дней после первой личной встречи с Джоном Маккейном (и, по некоторым источникам, всего спустя сорок восемь часов после того, как Маккейн назначил ее своей напарницей на выборах), поскольку Пэйлин вроде бы не цитировала и не упоминала Пеглера ни при каких других обстоятельствах, то вопросы, возникающие из-за появления Пеглера в ее речи, – а именно: Пэйлин вообще понимала, что она несет? Хоть кто-нибудь понимал? Если спичрайтеры понимали, то что они хотели этим сказать? На какую аудиторию они рассчитывали? Кто это должен был понять? – эти вопросы уже не совсем личного характера.
71
Ну, что не так? На улице было тепло, я был в футболке с короткими, но тугими рукавами. А не в какой-нибудь баскетбольной майке.
72
“Позолоченный век” – эпоха бурного экономического роста и быстрого обогащения в США во второй половине XIX в., описанная в одноименном сатирическом романе Марка Твена и Чарльза Уорнера. ( Прим. перев. )
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: