Матс Ульссон - Наказать и дать умереть
- Название:Наказать и дать умереть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аттикус»
- Год:2016
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-11214-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Матс Ульссон - Наказать и дать умереть краткое содержание
Итак, бывшему журналисту Харри Свенссону, только что оставившему газету ради ресторанного бизнеса, попадает в руки сенсационный материал. Харри расследует личность неизвестной жертвы и берет интервью у певца, который надеется таким образом снова привлечь к себе внимание публики.
Харри тоже рискует оказаться в лучах софитов, потому что несколько месяцев спустя похожее преступление совершается в Гётеборге. На этот раз жертвой оказывается женщина, с которой Харри встречался в Мальмё. Обыкновенное свидание, если не считать, что Харри, как и эта женщина, любит посещать БДСМ-салоны.
Теперь Харри охотится за серийным убийцей, причем самому «охотнику» есть что скрывать. Не вся правда должна выйти наружу.
«Наказать и дать умереть» – первая часть серии детективных романов о журналисте Харри Свенссоне.
Впервые на русском языке!
Наказать и дать умереть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Это потому, что я стоял, – сказал я.
– Что?
– Ничего, шутка. Обычно говорят, что телевидение прибавляет несколько килограммов.
– У вас оно отняло несколько сантиметров.
Всего лишь десять минут я смотрел на нее, слушал ее, беседовал с ней, однако мне казалось, я знаю Бодиль целую вечность. Она была приятной собеседницей и с чувством юмора. В то же время от нее веяло надежностью и спокойствием. Вдобавок Бодиль весьма привлекательная женщина, со вздернутым носом и ровными зубами.
– Но вы по-прежнему Нильссон… – заметил я.
– Я вышла замуж за Петера Нильссона, так что менять фамилию не пришлось. Удобно, правда? Было бы смешно, если бы я присоединила фамилию мужа к своей. Двойные фамилии сегодня в моде, кое-кому для фамилии не хватает места на водительской карточке. Бодиль Нильссон-Нильссон… – Она рассмеялась. – Да и когда я разводилась, с фамилией проблем не было. Удобно, правда?
Услышав, что она разведена, я обрадовался. Сам не знаю почему.
– А зачем вы решили со мной встретиться? – поинтересовался я.
Она помешала ложкой кофе и посмотрела куда-то вдаль, прежде чем ответить.
– У меня возникло чувство… ммм… знаете, в последнее время я почти не читаю газет.
– Сейчас этого никто не делает, – успокоил ее я.
– …я пыталась представить себе, что чувствовали те две женщины… которых убили. Когда я увидела вас по телевизору, я еще не читала ваших статей. Но потом нашла их в Интернете, и мне показалось, что с теми женщинами произошло нечто похожее на случившееся со мной. С той только разницей, что я жива.
Надо же, и как я этого не заметил?
– Но у меня нет доказательств, что действовал один и тот же человек. Это только мои ощущения. В конце концов, прошло двадцать лет.
То есть сейчас ей тридцать восемь.
– Не то чтобы я каждый день об этом вспоминаю, но забыть не могу. И вот, когда увидела вас на экране, а потом прочитала ваши статьи, я как будто пережила все заново, вернулась в тот вечер.
С этого момента я попросил поподробнее.
– Итак, мы поехали в Фальстербу – Анна, Лоло и я. Мы нередко туда наведывались. Анна раздобыла спиртного и парня, который понимал толк в развлечениях. И… я никому об этом не рассказывала: ни маме, ни полиции, ни толстяку…
– Арне Йонссону, – поправил я.
– Да. Так вот, я была в стельку… И действительно пыталась поймать машину, но… я разминулась с Анной и Лоло и вообще пошла не в том направлении. Знаете, когда организм не привык к алкоголю… Помню, что уснула, а проснулась где-то на пляже. Когда вернулась к танцплощадке, возле нее не оказалось ни одной машины. Мы приехали в Фальстербу на автобусе, но обратно планировали возвращаться на автомобиле, с тем самым парнем, которого привела Анна. Автобусы уже не ходили. Мобильников еще не существовало, поэтому я не могла ни позвонить, ни отправить эсэмэску. Оставалось одной брести вдоль дороги и поднимать большой палец при виде попутной машины.
– И он остановился? – догадался я.
– К тому времени я уже вышла из Фальстербу.
– И как много машин проехало мимо вас?
– Три или четыре. Даже не притормозили.
– Он остановился сразу, как только вас увидел?
– Нет. – Она покачала головой. – Притормозил, потом снова поехал… Не знаю, я ведь до того никогда не путешествовала автостопом… Он словно сомневался. Но потом остановился и включил задние фары, и я поняла, что он собирается хотя бы спросить, куда мне надо.
– Что это была за машина?
– Я плохо в них разбираюсь, – улыбнулась Бодиль. – Мм… белый автофургон.
– Похожий на автобус? С окнами или грузовой?
– Скорее грузовой, насколько я помню.
– Он остановился на обочине?
– Н-не могу сказать.
– Водитель опустил стекло или открыл дверь?
Она задумалась.
– Вроде перегнулся через пассажирское сиденье. Помню, когда я стояла возле машины, дверь рядом с пассажирским сиденьем была открыта.
– Что он сказал?
– «Куда тебе?» Я ответила, где живу, и он предложил подвезти почти до самого дома. Я запрыгнула в машину.
– И совсем не боялись?
– Чего?
– Ну… незнакомый мужчина, машина, девушка одна, ночью…
– Я была рада, что он подвернулся.
– Можете описать свою одежду?
– Зачем? – не поняла она.
– Гм… Иногда насильники оправдываются тем, что жертва была вызывающе одета, как будто это может служить смягчающим обстоятельством согласно шведскому законодательству. Я просто хочу понять, планировал ли он заранее сделать то, что сделал, или же в вас было нечто такое, что заставило его остановиться.
Она пожала плечами:
– Я одевалась как все. У нас была униформа: короткая юбка, белые лакированные туфли и блузка с широким отложным воротником. Сегодня это смешно, но тогда мы больше всего на свете боялись выделиться. То же касается и косметики. Все красились одинаково: голубые тени, помада. Мы одалживали друг другу пластмассовые браслеты. На тот вечер я взяла юбку у Анны. – (Я кивнул.) – Вряд ли это имело значение, – продолжала Бодиль. – Ведь березовые розги уже лежали у него в машине. Там, где мы встретились, березы не росли.
– Он решил кого-нибудь наказать, попались вы, – кивнул я.
– Я тоже так думаю.
– А как он был одет? Как выглядел? Вы разговаривали? Сколько ему было лет?
– Мне только что исполнилось восемнадцать, Харри. Ему могло быть двадцать пять, но, когда тебе восемнадцать, все взрослые кажутся пятидесятилетними. Я не знаю. И потом, я сама лыка не вязала. Я достала пачку сигарет из сумочки – дамской замшевой сумочки, если для тебя это важно, – и он спросил: «Это родители научили тебя курить?» Я ответила, что они некурящие, и тогда он поинтересовался: «А ты не боишься получить дома по мягкому месту?» Я не ответила, потому что никак не могла справиться с зажигалкой. Я была в стельку, Харри.
– И больше он ничего не говорил?
– Нет, насколько я помню.
– «Это родители научили тебя курить?»
Она кивнула.
– И: «А ты не боишься получить дома по мягкому месту?» – повторил я, имитируя сконский выговор.
– Примерно так.
– То есть он был из Сконе?
Она снова пожала плечами:
– Все может быть.
– А голос? Высокий? Низкий?
– Довольно низкий. И знаете, такое впечатление, что у него были проблемы с речью.
– То есть? Может, намеренно искажал голос?
– Гм… Как будто каша во рту. Так, кажется, говорят…
– Как у дикторши местного радио, которая ведет музыкальную викторину, – пробурчал я.
– Вы слушаете местное радио?
– Когда еду в машине.
Бодиль посмотрела на меня как на ненормального:
– А я думала, оно вещает только для пенсионеров.
– Там информируют о ситуации на дороге. Так во что он был одет? Цвет волос…
– Темные брюки, клетчатая рубашка с короткими рукавами. Темные волосы, насколько я помню, и очень странная прическа. – Она обвела руками вокруг головы. – Короткая челка, квадратные очки в темной оправе… Монстр Франкенштейна. Губы как у Мика Джаггера, будто приклеенные.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: