Гай Адамс - Шерлок Холмс. Дыхание Бога
- Название:Шерлок Холмс. Дыхание Бога
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2013
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-389-04805-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гай Адамс - Шерлок Холмс. Дыхание Бога краткое содержание
И вот оно случается! Молодой Хилари Де Монфор, светский лев и богатый наследник, обнаружен убитым на лондонской улице. И не просто убитым — с баловнем судьбы, по всем признакам, расправилась некая сверхъестественная сила. Первое побуждение Холмса, не верящего в мистическую чепуху, — отказаться от участия в расследовании. Но как тогда быть с дерзким вызовом его профессионализму, его репутации?
Захватывающее новое дело бессмертного героя сэра Артура Конан Дойла Sherlock
Holmes
Book Если до сих пор вы не читали рассказов о Холмсе, руку даю на отсечение: можете смело браться за «Дыхание бога». Почему? Да потому, что этот роман меня самого заставил наконец-то прочесть «оригиналы». А если вы уже знакомы с творчеством Дойла, то и эта книга доставит вам удовольствие. HorrorTalk.com
Дабы противостоять чему-то невероятному и богопротивному, собирается команда самых выдающихся специалистов по оккультизму: доктор-медиум Джон Сайленс, маг-детектиВ Томас Карнаки, демонолог и руновед Джулиан Карсвелл… Но хватит ли у них сил и знаний? Вот-вот закончится столетие, и кажется, что Лондон готов сорваться в инфернальную бездну — а та продолжает расти, чтобы поглотить нас всех. «Дыхание бога» — увлекательнейшее новое расследование прославленного детектива Шерлока Холмса. Geeks
Doom
Шерлок Холмс. Дыхание Бога - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мог ли я заснуть в вагоне? Нет. Я был уверен, что не спал. Тогда как объяснить два похожих эпизода за один день? Что со мной творится?.. Я понимал только одно: есть нечто общее между тем, что мне пришлось испытать, и сюрреалистическими видениями, которые недавно описывал доктор Сайленс. Мог ли он каким-то образом на меня повлиять? Или нас обоих настигла Божья кара? Последнее предположение мне нравилось меньше и не соответствовало моему рациональному взгляду на мир. Я решил вечером понаблюдать за Сайленсом и разобраться, что с ним не так.
Отдохнув, я вышел из парка и зашагал по Бейкер-стрит. Нужно рассказать обо всём Холмсу. Мой друг, естественно, отнесётся к этой истории скептически, но наверняка предложит какое-нибудь логичное объяснение. Сам я, как ни старался, не мог ничего придумать.
Однако по возвращении домой я понял: разговор придётся отложить. Холмс уже успел побывать в квартире. К каминной полке стрелкой от духовой трубки была приколота записка следующего содержания:
«Встретимся на вокзале. Прихватите свой револьвер».
«Типичный эрудит», — подумал я, а затем скомкал записку, бросил её в огонь… и пошёл паковать вещи.
Глава 10
ПУТЬ НА СЕВЕР
С небольшим портпледом в руках (мой старый армейский револьвер был аккуратно завёрнут в чистую сорочку) я отправился на вокзал Сент-Панкрас, чтобы встретиться там с Холмсом и доктором Сайленсом. Впечатления от пережитого в метрополитене были ещё слишком свежими, поэтому я решил не экономить и нанять кеб.
На вокзале было, как всегда, людно. Я не люблю вокзалы — эту массу растерянных людей, снующих во все стороны и переживающих, что могут разминуться со своими близкими или знакомыми. Меня напрягает атмосфера всеобщей паники и замешательства, и облегчение я испытываю лишь тогда, когда мой поезд отходит от платформы.
Я занял место в очереди за билетом. Времени, чтобы дойти до вагона, было ещё предостаточно, но всеобщее нетерпение вскоре передалось и мне: я начал притопывать. Пожилая дама впереди изогнула шею, подставляя менее глухое ухо к окошку кассы.
— Инвернесс, — прокричала она так громко, что ни у кого из окружающих не осталось сомнений по поводу пункта её назначения. — Только мне не донести все эти сумки.
— Буду рад помочь вам с багажом, — вызвался я только для того, чтобы ускорить весь этот процесс.
Старушка взглянула на меня с благодарностью.
— Какой добрый джентльмен, — сказала она, сложив руки, словно в молитве.
Я не смог сдержать улыбку. Вспомнился случай, когда мы с Холмсом, спасая свои жизни, договорились встретиться в вагоне поезда, отходящего от вокзала Виктории. Тогда я был абсолютно уверен, что мой друг опоздал, — ровно до той минуты, пока престарелый священник, который сидел напротив, не заговорил со мной голосом Холмса.
— Не хотел бы вам мешать… — послышалось у меня за спиной.
Обернувшись, я увидел молодого человека в безупречном дорожном костюме. Волосы его были настолько тщательно набриолинены, что даже шквалистый ветер не мог бы повредить причёску.
Молодой человек достал карманные охотничьи часы с замысловатой гравировкой на крышке и продолжил свою мысль:
— Но эта леди не единственная, кто хочет успеть на ближайший поезд до Инвернесса.
— Ваша правда. И я в их числе.
— А вы оптимист. — Молодой человек показал мне циферблат. — Отправление через десять минут. Вы надеетесь уложиться со своей спутницей в этот отрезок времени?
— Что он говорит? — поинтересовалась старушка.
Если только это действительно была старушка.
— Неважно. — Я обратился к кассиру, чтобы поскорее со всем этим покончить. — Будьте добры, два билета до Инвернесса. Один для этой леди и один для меня.
— О, молодой человек, вы так любезны. Вот если бы вы ещё донесли мой багаж…
С этими словами пожилая дама удалилась, оставив меня один на один с кассиром, с кожаным чемоданом и тремя шляпными коробками.
«Это наверняка Холмс», — подумал я, потому что больше ни у кого не хватило бы наглости бросить меня в подобной ситуации.
— Послушайте!.. — окликнул я старушку, но она либо была глуха от рождения, либо оглохла на радостях.
«Точно Холмс».
— Девять минут, — констатировал молодой человек у меня за спиной.
— Пощадите, — взмолился я, быстро оплатил билеты и подхватил с пола брошенный багаж.
Если эта леди — не Холмс, значит у меня заканчиваются наличные и терпение.
Я потащился за дамой через вестибюль и умудрился добраться до платформы, лишь один раз уронив шляпные коробки.
В окне одного из вагонов я заметил Сайленса. Он, видимо, уже не надеялся, что мы с Холмсом явимся в условленное время.
— Доктор Ватсон! — воскликнул Сайленс и спустился из вагона на платформу, чтобы помочь.
— Боюсь, я слишком легкомысленно подошёл к сборам в дорогу, — проговорил он, указывая на мой багаж.
— Это не моё, — попытался я откреститься от шляпных коробок и громко позвал старушку, которая шаркающей походкой продвигалась к дальнему концу платформы.
— Нам следует сесть ближе к голове поезда!.. — донеслось в ответ. — Мой сын говорит, так безопаснее.
— Эта леди — ваша знакомая? — спросил Сайленс.
— У меня есть подозрение, что да. Идёмте, надо её догнать.
Сайленс подхватил свою дорожную сумку и шляпные коробки. Мы устремились вдоль платформы, а когда проводник, предупреждая о скором отправлении поезда, взмахнул флажком, перешли на бег трусцой.
— Поднимайтесь в вагон! — заорал я. — Куда уж дальше?..
— Незачем так кричать, дорогой, — отозвалась дама и, пытаясь забраться в вагон, повисла на ручке двери. Казалось, она вот-вот рухнет на платформу, как вдруг чьи-то руки крепко схватили её и затащили внутрь.
— Холмс?..
— Ватсон! Я уже начал опасаться, что вы оба опоздали на поезд. Но теперь вижу: причина задержки — ваше благородство.
Мы поднялись в вагон, и я принялся запихивать старушечью поклажу на багажную полку. Холмс взял у меня шляпную коробку и отставил её в сторону.
— И каким же образом вы очутились в такой компании?
— Каким?.. — Сначала я хотел как-нибудь отвертеться, но потом решил, что Холмс всё равно раскусит. — Решил, что это вы загримировались под старушку.
Холмс расхохотался и подтолкнул нас с Сайленсом к выходу.
— Если вам ещё что-нибудь понадобится, мадам, не стесняйтесь — обращайтесь к моему другу. Мы будем в соседнем вагоне.
— Погодите секунду. — Я вдруг вспомнил о билете, за который был вынужден заплатить из собственного кармана.
— Не стоит обо мне беспокоиться, — проговорила леди. — Это, конечно, очень любезно с вашей стороны, но не нужно докучать мне всю дорогу до Шотландии. Займитесь своими делами и оставьте меня в покое.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: