Эрл Гарднер - Спальни имеют окна (= Окно в спальню)

Тут можно читать онлайн Эрл Гарднер - Спальни имеют окна (= Окно в спальню) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Спальни имеют окна (= Окно в спальню)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эрл Гарднер - Спальни имеют окна (= Окно в спальню) краткое содержание

Спальни имеют окна (= Окно в спальню) - описание и краткое содержание, автор Эрл Гарднер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Спальни имеют окна (= Окно в спальню) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Спальни имеют окна (= Окно в спальню) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Умеренную! Хотела бы я, чтобы вы платили такую умеренную сумму.

- Да, но, насколько я вижу, ваша квартира среднего разряда и стоит недорого. У вас нет машины. Возможно, вы получаете какой-то доход или алименты. На вас красивое платье, у вас дешевая, но уютная квартира, и, наверно, вы свободны, как птица. У вас нет телефона. Вы небогаты. У вас небольшой доход.

Ее глаза сверкали гневом.

- Однако вы дали Берте Кул двести долларов только за то, чтобы выяснить, кто увивается за вашей тетушкой. Согласитесь, что двести долларов не легко достаются.

- А мне достались легко,- вспыхнула она.

Я кивнул и продолжал:

- Вы меня не поняли. Я хотел сказать, что нужно иметь довольно серьезный повод, чтобы расстаться с двумястами долларами. Не станете же вы меня убеждать, что решились на это только потому, что какой-то тип ходит на задних лапках перед вашей тетушкой.

- Я уже сказала вам, что он пытается продать ей что-то.

- Берта Кул беседовала с вами довольно долго. За время беседы она взвинтила цену до двухсот долларов, а вы не пытались торговаться...

- А что, я должна была торговаться?

- Некоторые торгуются.

- Ну и что из этого получается?

- Ничего хорошего. Но я говорю сейчас не о Берте, я говорю о вас. Короче говоря, у вас были какие-то причины, о которых вы мне не сказали.

Она вскочила со стула и сказала сердито:

- Пожалуйста, займитесь делом, за которое вам платят, вместо того, чтобы околачиваться здесь и еще оскорблять меня.

- Я и занимаюсь делом: пытаюсь получить информацию у вас, чтобы вам же и помочь.

- Поверьте мне, мистер Лэм,- сказала она язвительно,- если бы я знала ответы, то не стала бы платить двести долларов за то, чтобы получить их у вашей глубокоуважаемой Берты Кул. Более того, передавая чек вашей алчной партнерше, я была уверена, что плачу за информацию, которую ваша контора обязалась добыть для меня, а вместо этого... вы все утро околачиваетесь в моей квартире и еще пристаете ко мне.

- Я к вам не пристаю.

- Ну и что. Не пристаете, так будете...

- Пари? - предложил я.

Она посмотрела на меня с презрением и ответила:

- На сколько?

- Двести долларов,- ответила она и поспешно добавила: - Нет, погодите минутку. Вы бы... Я говорю о том, как вы вошли, когда я принимала ванну, как вы... Я хочу сказать, что за двести долларов вы бы не стали...

- Ну так давайте на сто.

- Нет.

- Пятьдесят.

- Нет.

- Десять.

- Идет! - сказала она.- Вот это пари. Двести долларов - это слишком много. Вы бы не стали рисковать репутацией джентльмена из-за такой суммы, а вот десятку потерять не жалко, особенно если вам покажется, что вы уже добились первых успехов.

- Ладно,- сказал я.- Вы заключили пари. Теперь вернемся к делу.

- Что вы хотите выяснить?

Я сказал небрежно:

- Вы когда-нибудь жили в Колорадо?

- Нет.

- Вы, случайно, не знаете Доувера Фултона?

- Нет.

- А его жену?

- Нет, никогда не слыхала о них.

- Вы, случайно, не знаете Стэнвика Карлтона?

Глаза ее округлились.

- Какое это имеет отношение к делу?

- Может быть, и никакого. Просто хотел узнать.

- Я... Я знаю Минерву Карлтон. Я знакома с ней много лет. Она моя близкая подруга. Но с ее мужем я не знакома. И никогда не видела его.

- Где живет Минерва Карлтон?

- В Колорадо.

- Получаете от нее какие-нибудь известия?

- Нет.

- Читали газеты? - спросил я.

- Только отдел юмора и рекламу. Какое отношение имеет все это к Минерве?

- Не знаю,- сказал я.- Ведь вы ее близкая подруга, не так ли?

- Да, очень близкая.

- Когда вы получили от нее последнее известие?

- Точно не помню. Примерно месяц назад. Мы регулярно переписываемся.

- У вас, случайно, нет ее фотографии?

- М-м, есть фотография, которую прислала она сама, и есть несколько снимков, сделанных на пляже. Мы с ней отдыхали вместе этим летом.

- Давайте поглядим на эти снимки.

- Но зачем?

- Я хочу взглянуть на них.

- Но какое это имеет отношение к человеку, посещающему тетю Амелию?

- Я не знаю. Просто я хочу взглянуть на фотографии.

- Вы самый капризный человек из всех, кого я когда-либо знала, кроме...- Она остановилась в нерешительности.

- Кроме Джимми, ненаглядного сыночка миссис Бушнелл,- подсказал я.

- Совершенно верно,- сказала она.

- Ну ладно, несите фотографии и будем квиты.

Она подошла к серванту, порылась в его ящиках и вытащила фирменный конверт, из тех, которыми обычно пользуются в фотоателье. В одном отделении конверта лежали фотопленки, в другом - снимки.

Она вытащила снимки и начала просматривать их.

На губах ее появилась слабая улыбка. Она поспешно положила шесть снимков обратно в конверт, а мне протянула два.

Я посмотрел на фотографии. Это были хорошие, четкие фотографии, изображавшие Клэр Бушнелл и еще одну девушку в очень открытом купальном костюме.

Фотографии подтверждали, что у Клэр Бушнелл очень ладненькая фигурка. Девушка рядом с ней была та самая рыжеволосая с задумчивыми глазами, которую я видел вчера вечером в коктейль-баре.

- Это Минерва Карлтон? - спросил я.

- Да, это она.

- Хорошая фигура,- сказал я.

- Да. Так считают.

- Ваша. Я смотрел на вас.

- Скажите, эти услуги уже включены в сумму гонорара или же вы сами их включили?

- Я сам их включил.

- В таком случае можете их исключить.

- А остальные снимки?

Она покачала головой:

- Знаете, когда у вас в руках фотоаппарат и вы от нечего делать флиртуете на пляже, то невозможно предсказать, что получится на снимке.

- У вас есть негативы этих фотографий?

- Да.

- Дайте мне негативы этих двух, пожалуйста.

- Для чего?

- Они мне нужны.

Она постояла нерешительно, затем все-таки вынула пленки из карманчика конверта и подошла к окну, чтобы определить на свет нужные негативы. Она стояла ко мне спиной. Я видел, как двигались ее плечи, видел полупрозрачные пленки в ее руках.

Наконец она нашла то, что мне нужно, и протянула мне две фотопленки.

- У вас есть конверт? - спросил я.

Она взяла со стола фирменный конверт, вытряхнула из него все пленки и протянула мне.

Я взглянул на пленки. Они были размером два с четвертью на три с четвертью. Я подумал, что их можно было бы увеличить.

- Прекрасное изображение,- сказал я.

- Оставьте ваше личное мнение при себе!

- Я имел в виду экспозицию,- сказал я.

- А-а!

Я продолжал изучать пленки.

- И прекрасно проявлено.

- Здесь неподалеку есть фотоателье, куда я отдаю проявлять пленки вот уже три года.

- На этот раз я имел в виду не пленки,- сказал я.- Я говорил о вашей фигуре.

Она сделала движение, как будто хотела бросить в меня книгу, но в глазах я заметил смешинку.

- Итак, вы ничего не знаете о Стэнвике Карлтоне? - спросил я.

Она улыбнулась, покачала головой и сказала:

- Подозреваю, что Стэнвик не любит меня. Как-никак мое имя связано с бурным прошлым его жены.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрл Гарднер читать все книги автора по порядку

Эрл Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Спальни имеют окна (= Окно в спальню) отзывы


Отзывы читателей о книге Спальни имеют окна (= Окно в спальню), автор: Эрл Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x