Эрл Гарднер - Спальни имеют окна (= Окно в спальню)

Тут можно читать онлайн Эрл Гарднер - Спальни имеют окна (= Окно в спальню) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Спальни имеют окна (= Окно в спальню)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эрл Гарднер - Спальни имеют окна (= Окно в спальню) краткое содержание

Спальни имеют окна (= Окно в спальню) - описание и краткое содержание, автор Эрл Гарднер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Спальни имеют окна (= Окно в спальню) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Спальни имеют окна (= Окно в спальню) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Я тоже так думаю, Элси. Но не могу этого доказать.

- И когда она складывала ее, то ей пришлось это сделать таким образом...

Я наблюдал, как Элси свертывает кофту. Все дырочки совпали. Но кофта была наполовину сложена, а наполовину свернута и занимала очень мало места.

- Ты бы сложила так свою кофту?

Элси покачала головой.

- Теперь я знаю ответ. Послушай, Элси, дело принимает крутой оборот.

- Как? - спросила она.

- Да, очень крутой оборот. Сейчас я уйду. Мне нужно расследовать одно дело. Это очень важное дело, настолько важное, что я даже не могу сказать тебе, где я буду находиться. Но ты не забывай говорить всем, что видела меня сегодня утром, что я никуда особенно не спешил и вышел по работе. Ты...

Дверь распахнулась. Берта Кул стояла на пороге, испуская негодующие вопли.

- Что случилось? - спросил я.

- Черт бы побрал этот банк! Что они себе позволяют?! Ну, ничего, я до них доберусь! Я им покажу!

- Какой банк? - спросил я.- В чем дело?

- Дело в чеке, который Клэр Бушнелл внесла в банк.

У них хватает наглости говорить, что они спишут с моего счета эту сумму. Они, видите ли, приняли этот чек только при одном условии: сначала они должны проверить кредитоспособность человека, подписавшего чек.

- Ну и что? Человек оказался некредитоспособным?

- Так они говорят.

- А кто подписал чек?

- Они не хотят говорить.

- Ладно, Берта. Я этим займусь.

- Что они там пытаются провернуть?

- Пусть пытаются.

- Не на того напали... Я им... Я им...

- Но ведь деньги у тебя, не так ли?

- Были у меня.

- А что же случилось?

- Они пытаются списать эти деньги с моего счета в нашем банке на том основании, что деньги были просто сданы в банк на хранение. Ну что ты на это скажешь?

- А куда ты внесла чек? Ты сама ходила в банк, на который был выписан чек?

- Еще чего? Стану я туда ходить! Я пошла в наш банк и оттуда позвонила в их банк, чтобы проверить, действителен ли чек. Они проверили и сказали, что да, все в порядке. Ну и я внесла его в банк, который на основании этого телефонного звонка дал мне кредит.

- Ну а дальше что?

- Ну а сегодня утром, когда они начали производить расчет по чекам, выяснилось, что чек, внесенный Клэр Бушнелл, недействителен. Дональд, дружок, не могут они с нами так поступать!

- Если ты внесла чек в наш банк, то они совершенно правы. Они не обязаны платить, если чек ничем не обеспечен.

- Но ведь они меня заверили по телефону, что чек действителен.

- Это было в субботу,- сказал я.- А сегодня понедельник. Ситуация изменилась.

- Черт побери! Ведь мы почти закончили это дело.

И надо же - работать на такую сомнительную личность.

- Я постараюсь что-нибудь сделать. Никому не говори, над чем я работаю. Смотри не проболтайся, где меня можно найти. Дело пахнет порохом, и я намерен быть крайне осторожным.

- Я никому ничего не скажу,- пообещала Берта.- Но ты должен найти эту Бушнелл. Должны же у нее быть хоть какие-нибудь деньги. Пусть заложит кольцо, в конце концов. Или попросит у своей богатой тетушки.

Я улыбнулся.

- Ты хочешь сказать, пусть тетушка раскошеливается за слежку за своим дружком?..

- Мне наплевать, что для этого придется сделать.

Мне нужен действительный чек на двести долларов. Не можем же мы упустить такую сумму.

- Мне нужно предварительно все обдумать, прежде чем я смогу что-то сделать. Говори всем, что я занят обычной работой и вернусь с минуты на минуту.

- Что ты так суетишься с утра?

- Ничего подобного,- сказал я,- я просто пытался совместить пулевые отверстия, прежде чем...

- Прежде чем что? - спросила Берта.

- Прежде чем полиция додумается проследить траекторию полета пули через сумку.

Ты что, спятил? Дело уже закрыто. Не вздумай за него браться, ты потерпишь неудачу. Невыясненным остался только вопрос о страховке. Не забывай - это восемьдесят тысяч!

- Сосредоточься на восьмидесяти тысячах, Берта, и не отвлекайся. Это иногда помогает. И помни главное - это страховка.

- Я не хочу, чтобы эта кофта отвлекала тебя от чека в двести долларов,- сказала она.- Мы же не позволим, чтобы банк обошел нас в этом деле, дружок. Как только подумаю об этом, так и хочется задушить их голыми руками. Не позволяй этой стерве совращать себя.

- Не позволять? - спросил я, улыбаясь.

- Нет,- завопила Берта.- И не шути с этим, Дональд. Ты прекрасно знаешь, что нет такой женщины в мире, которая бы стоила двести долларов.- И Берта вышла, хлопнув дверью.

- У Клэр Бушнелл и у Берты могут быть разные понятия о совращении,сказал я.

Элси Бранд потупила глаза.

- А у тебя?

- Я не специалист в этом деле.

Элси по-прежнему не поднимала глаз. Через некоторое время она спросила:

- Ты читал утренние газеты?

Я кивнул.

- Об убийстве красивой блондинки. Ее задушили при помощи чулка.

- Да, читал.

- Ты знаешь, меня всегда интересовало, как можно найти преступника по описанию, которое дает полиция.

- Что ты имеешь в виду?

- Полиция дала описание человека, которого они разыскивают в связи с убийством. Тебе следовало бы прочесть.

- Зачем?

Она засмеялась.

- Ты не поверишь, но описание точь-в-точь твой портрет. Боже мой! Когда я его читала, я думала: кого-то оно мне смутно напоминает. Потом прочла вторично и поняла: да это же вылитый ты. И это меня ужасно рассмешило. Это же еще раз доказывает, как поверхностны и ненадежны подобные описания.

- Очень даже надежны, черт бы меня побрал,- сказал я и направился к выходу.

- Ты вернешься?

- Конечно, я вернусь,- сказал я через плечо.

Я поймал такси и вышел у аптеки на Вероника-Вэй, потом вернулся и пошел пешком до дома 1624. Я нажал кнопку звонка и сыграл на нем ту же мелодию, что и вчера.

В переговорной трубке раздался голос Клэр Бушнелл:

- Кто там?

- Лэм.

- О, я никак не могу принять вас сейчас.

- Почему?

- Я только что проснулась.

- Наденьте халат и впустите меня. Это очень важно.

После небольшой паузы зажужжало электрическое устройство, и дверь отворилась.

Я вошел и поднялся наверх. Дверь в комнату Клэр была приоткрыта. Я открыл ее и вошел.

Из спальни раздался ее голос:

- Усаживайтесь и располагайтесь как дома. Я выйду через несколько минут.

- Не стесняйтесь, черт подери,- сказал я.- Надевайте халат и выходите. Мне нужно поговорить с вами.

Она чуточку приоткрыла дверь.

- Кто стесняется? - спросила она.- Я просто хочу выглядеть прилично. Разве вы не знаете, как выглядит женщина утром, когда встает с постели?

- Откуда мне знать?

- А вы пройдите курс заочного обучения,- сказала она и захлопнула дверь спальни.

Я сидел и ждал.

Прошло не меньше четверти часа, прежде чем она появилась. На ней были домашние тапочки и пушистый халатик, но волосы были убраны, лицо загримировано: губы аккуратно накрашены.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрл Гарднер читать все книги автора по порядку

Эрл Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Спальни имеют окна (= Окно в спальню) отзывы


Отзывы читателей о книге Спальни имеют окна (= Окно в спальню), автор: Эрл Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x