Эрл Гарднер - По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть)
- Название:По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть) краткое содержание
По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Филлис Элдон оказалась просто конфеткой.
Если и существовало какое-либо сходство между отцом и дочерью, то я его не уловил. Передо мной стояла жизнерадостная красотка с волосами цвета меда, наивными голубыми глазами и с такой фигурой, о которой большинство женщин могут только мечтать.
С такими данными она могла бы стать моделью высшего класса.
- Дональд Лэм,- представился я.
- Я вас жду,- сказала она.- Вы хотите получить десять штук, не так ли?
- Хочу.
- Пожалуйста, присядьте,- предложила она.- Шотландское виски или бурбон?
- В данный момент - ничего. Я на работе.
- Ого! Вы что, трезвенник? Я тоже на работе, однако собираюсь налить себе виски с содовой.
- В таком случае приготовьте двойную дозу.
Она направилась к бару.
У нее была чудесная квартира, обставленная всякой новомодной техникой, которая просто кричала о достатке хозяйки.
Филлис взяла два хрустальных бокала, плеснула в них шотландского виски, бросила кубики льда, налила содовой и подошла ко мне.
- Ваше здоровье,- произнесла она.
- И ваше,- поддержал я.
- Наверное,- продолжала она,- вы считаете меня весьма испорченной особой.
- А вы такая?
- Не знаю,- откровенно призналась девушка.- Но подозреваю, что мой отец наговорил вам всякого.
- Пытаетесь выведать что?
- Нет,- сказала Филлис.- Я - человек и хотела бы, чтобы вы воспринимали меня так же.
Я оглядел ее с ног до головы и совершенно серьезно сказал:
- Я смотрю на вас и полагаю, что вы - человек.
Девушка рассмеялась:
- Я вижу, вы умеете выворачивать слова наизнанку.
Она подняла бокал и посмотрела на меня сквозь стекло.
Я кивнул, и мы выпили. Филлис смотрела на меня оценивающе.
- Мой отец утверждает, что вы - первоклассный детектив.
- Когда он впервые появился в нашей конторе, он был другого мнения.
- Он был разочарован. Надеялся увидеть более солидного мужчину.
- Сожалею, что не оправдал его ожиданий.
- Лично меня вы вполне устраиваете,- заявила она.- Думаю, что вы очень компетентны... по части каламбуров.
Ее глаза, сияющие из-за бокала с выпивкой, встретились с моими. Она улыбнулась. Неожиданно выражение ее лица изменилось.
- Это очень серьезно, Дональд?
- Шесть дней назад на миссис Харвей Честер был совершен наезд,ответил я.- Ее сбила машина - на переходе. Миссис Честер представления не имеет о том, кто ее сбил, но убеждена, что за рулем сидела женщина.
- Продолжайте,- сказала она.
- Я выяснил, насколько серьезны ее травмы и согласится ли она на сделку.
- Дональд, вы могли бы урегулировать это дело, не нарушая закона?
- Я сообщил миссис Харвей Честер,- продолжал я, не обращая внимания на вопрос,- что знаю человека, который приобретает иски частных лиц - вроде того, который может предъявить она. Я сказал, что иногда он покупает их, и если находит преступника, то извлекает немалую выгоду, но случается, что и он остается с носом. В таком случае он, разумеется, теряет деньги.
На мгновение она задумалась, а потом взглянула на меня с большим уважением.
- Мне следует выкупить этот иск?- спросила она.
Я пожал плечами.
- Если вы считаете, что дело того стоит. Забрать иск, и все. Скорее всего, мы так и не узнаем, кто сидел за рулем той машины.
- А если узнаем?
- Тогда вам придется предъявить претензии.
- Не может ли подобный документ рассматриваться как... инкриминирующий?
- Вы уступите свои права мне,- объяснил я.- Я буду выступать в качестве посредника, если делу будет дан ход.
- Не будет ли это несколько рискованно? А вдруг кто-то захочет задать... определенные вопросы?
- Люди постоянно задают мне вопросы. И я не обязан всякий раз давать исчерпывающие ответы.
- Но вам придется, если эти вопросы начнет задавать полиция.
- Я не обязан сообщать полиции имена своих клиентов.
- Дональд,- сказала она.- Мне кажется, вы удивительно компетентный человек.
- Благодарю вас.
- И вы не хотите узнать, почему я всем этим интересуюсь?
- Черт побери, нет!
Филлис на мгновение вспыхнула, затем рассмеялась и сказала:
- Думаю, я вас поняла. Неведение не грозит неприятностями.
- И то, чего я не знаю, не причинит вам боль.
- А вы не хотите сделать мне больно, правда, Дональд?
- Вы - мой клиент.
- Посидите здесь,- попросила она и вышла в соседнюю с комнатой спальню.
До меня донеслось какое-то шуршание, и вскоре хозяйка квартиры вернулась с пачкой совершенно новых стодолларовых банкнотов.
Сев рядом, она отсчитала сто хрустящих купюр, слегка касаясь рукою моих колен.
- Вот, пожалуйста, Дональд. Ровно десять тысяч.
А теперь скажите мне, что будет, если полиция все-таки отыщет машину, которая сбила эту женщину?
- Они попросят ее обратиться в суд.
- Допустим, она обратилась, что дальше?
- Женщину, которая совершила наезд, могут признать виновной на основании доказательств, которыми располагает полиция, но если пострадавшая не подаст заявления, дело могут спустить на тормозах.
- Пока что у них нет улик?
- Они располагают платьем, из которого был вырван клочок материи... да еще, возможно, стеклом от передней фары. Как правило, у них больше не бывает.
- И все же стоит испытать судьбу, не так ли?- спросила она, улыбаясь.
- Наверно,- ответил я.
Потом я поставил бокал на столик и поднялся.
Филлис задумчиво посмотрела на меня:
- Дональд, я думаю, что вы замечательный, совершенно замечательный!
Я усмехнулся и произнес:
- Если я начну доказывать вам противоположное, у нас уйдет на это уйма времени. До свидания, Филлис.
- До свидания, Дональд.
Глава 4
Я снова припарковал машину в двух кварталах от дома миссис Честер, обогнул большой каменный дом и, остановившись перед дверью крошечного бунгало, постучал в дверь.
- Входите,- послышался унылый голос.
Я открыл дверь и вошел.
Миссис Честер сидела на кровати, под глазами у нее были черные круги.
- Я провела ужасную ночь,- сообщила она.
- За вами никто не присматривает?
- Сиделка мне не по карману. Я хотела бы перебраться к дочери, но она не может за мной приехать, а у меня нет денег, чтобы отправиться к ней.
- Где она живет?
- В Денвере.
- Вам все так же плохо?
- Думаю, у меня задеты нервные окончания,- ответила она.- Кажется, это называется переневрий.
И эта боль, все время боль! У вас когда-нибудь болели зубы?
- Да.
- Гак представьте, что у вас болит тысяча зубов и боль растекается по всему телу... Вздохнуть - и то нельзя!
- Врачи не обнаружили переломов?
- Они говорят, что нет. Но разве в наше время можно доверять врачам...
- Кому-то же нужно доверять.
- Да, пожалуй, вы правы.
- Вам не прописали снотворное?
- Дали какие-то капли, но от них мало толку.
- Я связался с тем знакомым, который иногда выкупает иски. Он говорит, что готов рискнуть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: