Галина Куликова - Шоколадное убийство
- Название:Шоколадное убийство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, Хранитель
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-04927
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Галина Куликова - Шоколадное убийство краткое содержание
Для следователей в перспективе — это три очевидных «глухаря». А вот для блестящего аналитика Сильвестра Бессонова — возможность в очередной раз проявить уникальный талант частного сыщика. Преступный замысел изощрен и коварен, а нити расследования ведут далеко, в Южную Америку. При этом бесстрашному Сильвестру и его верной помощнице Майе приходится вступать в единоборство не только с вполне материальными злодеями, но также и с древними духами зла. А ведь начиналась вся эта история очень и очень сладко — один молодой преуспевающий бизнесмен купил шоколадную фабрику…
Шоколадное убийство - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Через свой волшебный фонд, — фыркнул Половцев. — Тут и думать нечего. У ребят наверняка проверенные каналы, чего уж там.
Аленочкин, кажется, вовсе не обижался на старшего лейтенанта за его непримиримость.
— Пришлось нанять местных жителей для того, чтобы они сняли урожай.
— Велика ли прибыль с одного дерева? — с купеческим видом спросил Стас. — Про какао-бобы я слышал, но до сих пор не представляю, откуда их выковыривают.
— Из плодов, — принялся объяснять Аленочкин. — Они растут прямо из ствола и толстых веток. Очень симпатичные, довольно большие. Внутри — красновато-желтая мякоть, а в ней в пять рядов — семена. Они похожи на миндаль, примерно по два с половиной сантиметра каждое. В одном стручке их штук сорок. То есть выходит, что один плод дает сорок граммов сырья.
— Хм, — пробормотал «знаток» Половцев. — Неплохо. Короче, вы там оторвались.
— Зерна нужно уметь ферментировать, — возразил Вячеслав. — Иначе урожай пропадет. Нам удалось наполнить всего несколько ящиков. Я отправлял их с таким расчетом, чтобы самому получить в Москве. Однако к тому моменту уже знал, что моя миссия, хм, невыполнима. Я потерпел фиаско. Мой план — вывести на рынок эксклюзивный шоколад — провалился с треском.
— Но зерна все-таки отправили? — поинтересовался Сильвестр.
— Конечно, отправил. Я решил, что в любом случае найду им применение. Ученым продам. Может, медикам пригодится. — Он мыслил как бизнесмен, и с этим ничего нельзя было поделать.
— Но почему?! — воскликнула Майя. — Почему вы потерпели фиаско? Почему ваш план провалился?
— Он узнал, что от его таинственного шоколада можно слететь с катушек, — пояснил Сильвестр, который хоть и проявлял к рассказу интерес, выглядел самым незаинтересованным слушателем. Половцев с раздражением подумал, что этот тип действительно все знает заранее.
— Да, вы правы, — печально подтвердил Аленочкин. — Все происходило довольно драматично. Бр-р, не хочется даже вспоминать. Дико, неправдоподобно, как во сне…
Глава 23 Пробуждение сил зла. Коварный шоколад и прозрение Аленочкина (продолжение рассказа)
Заваров уже давно дал по радио команду сворачивать работу — все члены экспедиции должны были вернуться в лагерь до наступления темноты. Сумерки сгущались, однако ни один человек до сих пор не появился. Он попытался снова выйти на связь с отрядом, но безуспешно. Обеспокоенный Заваров силился понять, что могло случиться. Неожиданная находка? Несчастный случай? Но его тут же поставили бы в известность. Неполадки со связью? Непохоже, он совсем недавно разговаривал по рации с одним из археологов, и все было в порядке. В чем же дело?
Его мысли неожиданно прервал громкий треск, который раздался со стороны развалин. Заваров замер и прислушался. Из джунглей снова раздался треск, сопровождаемый невнятными выкриками. Сомнений у него не было — это автоматные очереди.
Едва Заваров сделал несколько шагов в том направлении, откуда раздавались выстрелы, как в лагерь с криками ворвалась толпа вооруженных людей. После непродолжительной борьбы он получил удар прикладом по голове и на какое-то время потерял сознание. Очнувшись, обнаружил, что валяется на земле со связанными руками. Рядом с ним лежали остальные члены его отряда, включая и тех, кто вечером не вернулся из старого города.
Пока руководитель экспедиции пытался сообразить, что к чему, его вместе с другими пленниками подняли на ноги и под дулами автоматов загнали в самую большую палатку.
И тут же раздалось громогласное:
— Кайенсе!
В палатке мгновенно воцарилась тишина, и все уставились на рослого индейца в замызганной камуфляжной одежде, который неподвижно стоял у входа.
— Он у них главный, — шепнул кто-то.
— Слушайте внимательно, повторять не буду, — начал индеец. Говорил он медленно и внятно, безразличным тоном, словно зашел поболтать о погоде. — Вы наши заложники. Радуйтесь, что вам вообще сохранили жизнь. Вы здесь никто, а кто мы такие — не ваше дело.
Скажу только, что мы боремся за претворение в жизнь идей нашего великого команданте. И знаете, какова одна из них? — Тут он наклонился вперед и почти прошипел: — Избавить нашу несчастную землю от чужаков и незваных гостей! Я бы с удовольствием прострелил вам головы или завел поглубже в джунгли, да только так вышло, что сейчас вы можете пригодиться, — продолжал он. — Мы собираемся обменять вас на наших товарищей, которые уже который год томятся в правительственных тюрьмах! Только запомните, — сказал он вкрадчиво, — если мы потерпим неудачу, вас никто никогда не найдет. Завтра утром мы выдвигаемся. Сбежать не пытайтесь, по периметру расставлены часовые. Кто будет дергаться, получит пулю без предупреждения. Все.
Главарь развернулся и стремительно вышел из палатки. Все это время Аленочкин, который не понял ни слова, пытался придумать, как освободиться от веревок. Чуть потрепыхавшись, Вячеслав выяснил, что связали его небрежно и, приложив небольшое усилие, узел можно ослабить. Этим он и занялся. Теперь можно было при необходимости высвободить руки.
— Вот интересно, кто они? — спросил Железякин срывающимся голосом. — Откуда взялись?
— Из джунглей, — отозвался кто-то из археологов. — Нас отловили по одному, связали и притащили сюда. Разбили все оборудование, расстреляли радиостанцию, мы вас даже предупредить не смогли.
— Это местные борцы за независимость. Так сказать, индейские сепаратисты, — подал голос Заваров. — Я был уверен, что их давным-давно утихомирили, так нет, нате вам…
— Но мы же не в Афганистане, в конце концов! — воскликнул биолог. — Откуда тут эти похищения, обмен заложников, автоматы…
— Мы в Мексике, амиго, — невесело усмехнулся Заваров. — Тут может быть все что угодно.
Один из часовых откинул полог палатки:
— Не разговаривать!
— Послушайте, — шепотом сказал Аленочкин. — У нас есть шанс. Они не понимают, когда мы говорим по-русски. Дождемся, пока они угомонятся, попробуем вылезти и добраться до радио.
Вячеслав подполз к закрытому сеткой окошку и стал наблюдать, как террористы, сидевшие вокруг костра, уплетали жареное мясо. Заложников, как понял Аленочкин, кормить никто не собирался. После трапезы главарь поднялся с места и издал какой-то гортанный звук.
Аленочкин прошипел:
— Бочкин, быстро ползи сюда и переводи.
Паша переместился поближе и прислушился. Потом сказал:
— Этот хмырь говорит, что он всем делает подарок. Он нашел здесь нечто весьма полезное.
— А что именно, не говорит? — уточнил Вячеслав, но тут же и осекся.
Он увидел, как мерзкий захватчик приподнял вверх деревянный ящик, в котором находился урожай его драгоценного какао.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: