Патриция Мойес - Убийство от-кутюр. Кто подарил ей смерть?
- Название:Убийство от-кутюр. Кто подарил ей смерть?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-081791-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патриция Мойес - Убийство от-кутюр. Кто подарил ей смерть? краткое содержание
В мире моды даже убийства совершаются с элегантностью. Генри Тиббет, расследующий гибель заместителя главного редактора глянцевого журнала, отметает версию за версией и буквально задыхается под грузом сплетен. Но кому из свидетелей можно верить, а кому — нет? Кто ошибается — а кто старается любой ценой отвести подозрения от настоящего убийцы?
«Кто подарил ей смерть?»
Пышный букет роз, бутылка дорогого шампанского, экстравагантный торт — в чем содержался яд, убивший леди Бэллок в день ее семидесятилетия? Инспектор Тиббет выясняет: избавиться от престарелой аристократки мечтали все — от дочери, вышедшей замуж за миллионера, до скромной компаньонки. Однако у кого из подозреваемых хватило хитрости и жестокости осуществить почти идеальное преступление?
Убийство от-кутюр. Кто подарил ей смерть? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Долли лежала на подушках с закрытыми глазами. Услышав вопрос Генри, она приоткрыла один глаз и подозрительно глянула на Генри:
— А зачем вам нужно про это знать?
— Мне это очень интересно.
— Послушайте, Тиббет… Понимаете… Чертова голова никак не проходит… вы же хорошо знаете сами, что сказал про Крис врач. Естественная смерть. И если вы надумали копаться в этом деле, навлекая на себя неприятности, ни о каком сотрудничестве даже не мечтайте. Ищите все, что вам нужно, самостоятельно.
Такая длинная речь, наверное, утомила ее, потому что Долли снова закрыла глаза и тяжело задышала. Потом тихо добавила:
— В любом случае… я же поклялась Крис…
— В чем, Долли? Что вы ей пообещали?
— Никогда… никогда об этом не рассказывать… никому…
Она застонала и уже через пару секунд погрузилась в сон. Генри лишь вздохнул, а затем спустился вниз и позвонил в местную гостиницу.
Похоже, доктор Дюваль не слишком обрадовался звонку Генри. Он объяснил, что для Долли пока что было вполне естественным казаться сонной и хотеть спать. Он решил прописать ей успокоительное и велел принимать его пару дней, причем по три раза в сутки. Головная боль при этом — также довольно часто встречающийся симптом, который, впрочем, таблетки должны уменьшать.
Когда Генри упомянул имя доктора Мэссингем, голос на другом конце провода сразу же зазвучал весьма недовольно. Генри сразу понял, какой это кошмар — вмешательство в медицинские дела дилетанта и нарушение врачебного этикета в частности. Кроме того, Эдвард Дюваль ледяным тоном объявил, что, как ему и следовало поступить в данном случае, он уже успел проинформировать доктора Мэссингем о том, какое лечение он назначил Долли. Доктор Мэссингем со своей стороны согласилась, что такой курс лечения был вполне целесообразен. Что касается ее присутствия в Фокс-Троте — если будет подобная необходимость, она, разумеется, продолжит лечить Долли. Правда, сам он, доктор Дюваль, почему-то считал, что в дальнейшем наблюдении доктора Долли нуждаться не будет. Пусть только она принимает таблетки сегодня и завтра. И еще ее не следует беспокоить. После этого она сможет возобновить свою деятельность, и все для нее будет так, как было прежде.
Немного помолчав, доктор Дюваль словно что-то вспомнил и добавил, что, разумеется, нет никакой необходимости в присутствии Долли на похоронах леди Бэллок, которые состоятся на следующий день. Более того, доктор считал, что оплакивать бедную Кристэл будет только он и его супруга. Не считая, разумеется, мистера Планкета. Если он хотел напомнить, что Генри и Эмми строго-настрого запрещается даже появляться на похоронах, то старший инспектор сразу понял его.
Затем Генри попытался дозвониться до доктора Мэссингем, но какой-то бойкий женский голос сообщил, что Сара на вызовах и придет домой не раньше чем к обеду. Генри положил трубку, и в тот же момент раздался телефонный звонок.
— Мистер Тиббет? Это Планкет. Как у вас дела? Надеюсь, мисс Долли в форме?
Генри ответил довольно уклончиво. Он сообщил только, что Долли предпочитает пока оставаться в своей комнате и находится под присмотром врача.
— А, понятно. Это мудро, должен заметить. Мне приятно узнать, что рядом с ней настоящие друзья. Я имею в виду вас и вашу супругу. Примроуз сказала мне, что ее сестры уже уехали из Пламли-Грин. Должен заметить, я почему-то считал, что уж Дэффодил… Впрочем, она всегда была такая упрямая. Ну, надеюсь, мы с вами увидимся завтра на похоронах. И с мисс Долли, конечно.
— Боюсь, что вы ошибаетесь, — ответил Генри. — Доктор Дюваль запретил Долли выходить. К тому же он считает, что такое мероприятие будет слишком тяжелым испытанием для нее. Что касается Эмми и меня — мы же никогда не были близкими друзьями леди Бэллок, понимаете, а супруги Дюваль пожелали, чтобы последнее прощание стало делом только их семейства.
— Ах вот оно что, — растерянно произнес мистер Планкет. — Очень жаль это слышать. Я надеюсь, Примроуз не была с вами… невежлива?
— Что вы, нет, конечно. — Он не считал, что, лишая возможности присутствовать на похоронах Кристэл, их очень сильно обидели.
Однако мистер Планкет придерживался иного мнения.
— Я поражен. Это не очень гостеприимно, — резко ответил он. — Впрочем, Примроуз имеет право принимать такое решение. В этом смысле она очень похожа на своего отца. Наверное, она сказала вам, что я-то обязательно приеду в Хиндчерст… по этому грустному поводу.
— Да, она мне говорила.
— Я увижусь с ней перед обедом в «Хиндчерст-Армс». Нам нужно обсудить кое-какие финансовые проблемы. Похороны назначены на половину третьего и закончатся самое позднее в четыре часа. Мне бы хотелось, конечно, заехать и в Фокс-Трот, чтобы перекинуться парой слов с мисс Ундервуд-Трип. Надеюсь, она уже наберется сил и сможет побеседовать со мной.
— Я абсолютно уверен в этом, — подтвердил Генри. — Правда, сейчас она спит, но я обязательно передам ей, что вы приедете. Мы будем ждать вас в четыре. — Он помолчал немного. — Мистер Планкет… Вы ведь давно знакомы с семьей Кодуорти, верно?
— Бог свидетель, это в самом деле так. Я помню, что с давних пор мой отец был юрисконсультом у Чарлза в годы между двумя войнами. Как раз в то время, когда его бизнес процветал. Разумеется, я тогда был еще слишком молод.
— Но вы тем не менее были знакомы с ними?
— Ну, Кристэл в Лондоне знали все, — задумчиво произнес Планкет. — Я не могу, конечно, похвастаться тем, что входил в круг ее друзей. В общем, ее компания не совсем соответствовала моей натуре. Я, наверное, чересчур уж положительный, — с сожалением уточнил он. — Потом наступил тридцать девятый год. Война. Меня забрали в армию. Времена были тревожные.
— Это очень мягко сказано, — понимающе произнес Генри. Сам он сражался в пустыне, потом их часть перебросили в Италию. — Вам удалось побывать на фронте?
— Увы, нет, меня приписали к военному министерству.
— Понимаю. В Лондоне во время авиационных налетов и массированных бомбардировок было очень невесело.
— Нас эвакуировали в Дорчестер, — уточнил Планкет и зачем-то добавил: — Да, чувство было такое, что ты участвуешь в великих моментах истории. Я никогда не понимал тех ребят, кто уклонялся от военной службы и не выполнял свой долг. Ну, тех, кто пользовался броней и все такое прочее. Лично я гордился военной формой.
— Когда же вы стали серьезно заниматься делами Кодуорти? — вернул Генри собеседника к интересующей его теме.
— После войны. Когда мой отец умер.
— Сразу после смерти лорда Бэллока?
— Ну… да, можно и так сказать.
— Поня-ятно, — разочарованно протянул Генри. Он-то надеялся на то, что Планкет издавна был знаком с семейством и мог поведать ему много интересного, но оказалось, что он принял дела от отца только после войны, а в то время, когда процветал лорд Бэллок, был неоперившимся птенцом. — Ну хорошо, увидимся завтра, мистер Планкет. До встречи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: