Тесс Герритсен - Выбери меня [litres]
- Название:Выбери меня [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-20503-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тесс Герритсен - Выбери меня [litres] краткое содержание
В университете Тэрин писала работу о женщинах древности – Дидоне, Ариадне и других, – которые были преданы своими мужчинами. После разрыва с Лиамом она дала себе слово, что всегда будет бороться с обманом и предательством и что сама никогда не станет жертвой.
Если ты не жертва, то ты хищник. Однако на охоте всегда есть риск встретить хищника покрупнее.
Впервые на русском!
Выбери меня [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я уверена, что так и есть, папа. – Мэгги положила голову на плечо отца.
– Ну и как вы решили его назвать? Надеюсь, не подумываете о всяких понтовых именах, типа Итан или Оливер?
– А что не так Итаном и Оливером? – поинтересовался Джек.
– Для настоящего парня надо выбрать настоящее мужское имя. Например, Джо или Сэм.
– А если девочка родится?
Чарли покачал головой:
– Нет, будет мальчик. Я это прямо нутром чувствую. – Он с нежностью положил ладонь на живот дочери. – А я уж постараюсь прожить достаточно долго, чтобы увидеть моего новорожденного внучка.
– Постарайся, и сделаешь нас самыми счастливыми на свете, – сказала Мэгги.
– А знаете, что сделает меня счастливым прямо сейчас? – Чарли посмотрел на Джека. – Возможность покормить мою дочурку. Она теперь должна есть за двоих, так что давай проследим за тем, чтобы они с моим внучком хорошенько поели.
Джек отвесил поклон и широким жестом указал на дверь в столовую:
– Милорд, моя госпожа, вас ожидают стейки средней прожарки.
Чарли проводил Мэгги к столу и ухаживал за ней так, будто это не он, а она – самый немощный член их семьи. Впрочем, известие о беременности дочери действительно словно вдохнуло в него новые силы, Джек уже давно не слышал, чтобы его тесть так громко смеялся, да и ел он прямо со зверским аппетитом. К тому моменту, когда Джек разложил салат по тарелкам и разлил вино по бокалам, Чарли уже расправился с третью своего стейка, а к печеному картофелю добавил столько сливочного масла, что каждая картошка буквально плавала в желтой жирной луже.
Мэгги счастливо посмотрела на мужа. В этот вечер невозможно было поверить, что Чарли неизлечимо болен. Джек подумал, как было бы хорошо, если бы все так и длилось до бесконечности, и все были бы живы-здоровы и счастливы, и не было в их жизни ни забот, ни потрясений.
Джек отрезал кусок от стейка. Даже стейк в этот вечер был идеальным.
– О, Джек, чуть не забыла, – сказала Мэгги. – Одна твоя студентка приходила сегодня ко мне на прием.
– Да? Что за студентка?
– Тэрин Мур.
Джек в этот момент как раз хотел сделать глоток вина, но, услышав имя, резко его втянул, как воздух. У него перехватило дыхание, он не мог сказать ни слова.
– Джек, ты в порядке? – встревожилась Мэгги.
Джек затряс головой и жестом показал, что вино попало ему в нос. У него было такое ощущение, будто в носовые пазухи впрыснули серную кислоту. Он попытался сглотнуть, но вместо этого закашлялся и начал задыхаться.
По щекам потекли слезы. Он отмахнулся от жены.
– Дыши, просто дыши, Джек.
Наконец он смог глотнуть немного воздуха.
– Не туда пошло. – Джек откинулся на спинку стула и промокнул лицо салфеткой. – Ненавижу, когда такое случается.
Чарли пододвинул к нему стакан с водой. Джек потянулся за стаканом и в этот момент заметил, что Чарли не сводит с него своих голубых, как ледник, глаз.
Джек отпил немного воды, и спазмы в горле сразу ослабли.
– Простите.
– Ты меня напугал, – сказала Мэгги. – Повезло еще, что это было вино, а не кусок стейка.
«Да уж, везет так везет: Тэрин Мур решила преследовать мою жену».
Джек выпрямился и взял нож с вилкой, но аппетит уже пропал. Все, чего он хотел, – это свалить из-за стола подальше от внимательного взгляда тестя.
– Так о чем ты там говорила Мэгги? – спросил Чарли, отрезая от стейка очередной кусок. – О студентке Джека, кажется, да?
– Ах да. Ее зовут Тэрин Мур. Она просила передать тебе привет. Ты помнишь ее, Джек?
Джек кивнул с таким видом, как будто его больше интересует стейк или, допустим, вино.
Тэрин не случайно пошла на прием именно к его жене. Она намеренно ее выбрала. Это было сообщение для него. Так она давала знать, что еще с ним не закончила. То есть надвигались новые неприятности.
Джек отпил еще воды.
– Да, кажется, она ходит на мой семинар.
– Кажется? У тебя в этой группе всего пятнадцать студентов.
– Ну да. Тэрин… как там? Тэрин Мур. Помню такую.
– Еще бы, такую девушку трудно не запомнить. Такая красавица, легко могла бы моделью стать.
– Прям-таки моделью? – переспросил Чарли, а сам не сводил глаз с зятя.
Джек пожал плечами:
– Она определенно симпатичная. Симпатичная тихоня. – Джек отпил еще воды. – Я про себя зову ее «пугливая лань».
– Да? – удивилась Мэгги. – А на меня она произвела совсем другое впечатление. Мне показалось, что она открытая и, я бы даже сказала, бойкая девушка. И она считает, что лучше тебя профессора в жизни не встречала. Как тебе такой отзыв? Ты польщен?
Джек потянулся к бокалу с вином, и тут ему в голову пришла страшная мысль.
– Она ведь не будет твоей постоянной пациенткой?
– Нет. Она приходила на медосмотр, сказала, что для зачисления в магистратуру требуют.
Насколько было известно Джеку, у них в университете для поступления в магистратуру никогда не требовали пройти медосмотр. Значит, у Тэрин не было объективной причины для визита в больницу.
«Единственная причина – это я. Она целенаправленно меня мучает».
– Вернемся к имени для малыша. Тебе не кажется, что Тэрин – красивое имя и подходит как мальчику, так и девочке? Я поинтересовалась, Тэрин в переводе с уэльского означает «гром». – Мэгги положила ладонь на живот. – Может, у нас здесь малыш или малышка Тэрин? Как думаешь?
Да, просто великолепно!
– Я не в восторге от этого имени, – сказал Джек.
Ребенок, названный в честь любовницы, – это было бы его пожизненным наказанием. Джек вдруг понял, что, хоть они с Тэрин и были близки, насколько могут быть близки два человеческих тела, на самом деле он почти ничего о ней не знал. Она могла быть психически ненормальной. Она могла быть опасна.
Одно он знал наверняка: если Тэрин захочет, она сможет его уничтожить.
32. Джек
– Профессор Дориан? – спросил женский голос в телефоне.
– Да?
– Это Элизабет Сакко из офиса Девятого раздела. Я звоню узнать, не могли бы мы в ближайшее время еще раз побеседовать?
– Опять? – У Джека даже голос зазвучал на октаву выше. – О чем?
– Боюсь, на вас поступила еще одна жалоба. Найдется у вас свободное время сегодня или завтра, чтобы мы могли обсудить этот вопрос?
Джек почувствовал, как у него от паники кровь прилила к лицу.
– Какого рода жалоба?
– Я думаю, будет лучше, если мы обсудим это при личной встрече.
Это Тэрин. Наверняка она.
На часах половина девятого, от его офиса до корпуса, где располагается офис Элизабет Сакко, минут десять ходу. Но ему надо очухаться после такого удара и подготовиться к дальнейшему развитию событий.
– Сегодня я свободен. Смогу прийти к десяти. Десять вас устроит?
– Вполне. Это много времени не займет.
Да уж, сказать «вы уволены», точно много времени не займет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: