Джон Гришэм - Блюстители
- Название:Блюстители
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство АСТ»
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-134533-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Гришэм - Блюстители краткое содержание
Однако за убийством Руссо стоят могущественные и безжалостные люди, которые предпочитают, чтобы в тюрьме умер невиновный человек, а не один из них.
22 года назад они спустили курок — и не задумываясь сделают это снова…
Блюстители - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Искать действительно дешевый мотель в популярной курортной зоне я предоставил Вики. Уже на рассвете я вползаю в небольшой номер какой-то ловушки для туристов неподалеку от Кетчума и на несколько часов проваливаюсь в сон.
Гилмер работает на курорте Сан-Вэлли менеджером курсов по обучению игре в гольф. О нем нам известно немногое, но, учитывая, что данных о том, что Брэйс, или Брюс Гилмер, оформил развод, нет, мы исходим из того, что он все еще женат на той же женщине, что и прежде. Не удалось Вики найти и официальных документов, которые подтверждали бы, что Брэйс в законном порядке изменил имя на Брюс. Вероятно, он правильно сделал, что уехал из Сибрука лет двадцать назад. Сейчас ему сорок семь, то есть он на год моложе меня.
Пока еду на машине из Кетчума в Сан-Вэлли, я поглядываю на горы и окружающий пейзаж. Погода просто великолепная. Когда я уезжал из Саванны, там стояла тридцатипятиградусная жара, а здесь градусов на десять прохладнее. При этом влажность явно невысокая, иначе я бы ее почувствовал.
Курортное местечко, куда я направляюсь, эксклюзивное и предназначено только для обладателей клубных карт, и в этом состоит определенная сложность. Но мой воротничок священника в таких случаях всегда помогает. Надев его, я останавливаюсь у въездных ворот. Охраннику говорю, что у меня назначена встреча с Брюсом Гилмером. Он внимательно изучает записи на доске-планшете. Тем временем позади меня скапливается очередь из машин — в них, вероятно, сидят игроки в гольф, которым не терпится начать игру. Наконец охранник, не выдержав, пропускает меня, махнув рукой.
В магазине, где продают профессиональное снаряжение и экипировку для гольфа, я спрашиваю, где можно найти мистера Гилмера, и получаю подробные инструкции. Его офис находится в здании, с дороги его не видно. К тому же здание окружено тракторами, газонокосилками и поливальными машинами. Я обращаюсь за помощью к подсобному рабочему, и он указывает мне на мужчину, который, стоя на террасе, разговаривает по телефону. Приблизившись к нему, я произношу:
— Извините, это вы Брюс Гилмер?
Мужчина оборачивается, сразу замечает мой воротничок и решает, что я священнослужитель. Ему даже в голову не приходит, что я могу оказаться назойливым юристом, который пытается копаться в его прошлом.
— Да, это я. А вы кто?
— Каллен Пост из фонда «Блюститель», — отвечаю я, вручая Гилмеру свою визитную карточку. Мне столько раз приходилось это делать, что я умело выбираю для этого нужный момент.
Внимательно изучив карточку, Гилмер медленно протягивает мне руку со словами:
— Рад с вами познакомиться.
— Взаимно.
— Что я могу для вас сделать? — с улыбкой спрашивает он. В конце концов, он работает в сфере услуг. Клиент прежде всего.
— Я методистский священник и одновременно юрист, занимающийся освобождением невинно осужденных. Работаю с клиентами, в отношении которых была совершена судебная ошибка, и добиваюсь того, чтобы их выпустили из тюрьмы. В данный момент я защищаю интересы Куинси Миллера. Вы можете уделить мне несколько минут?
Улыбка исчезает с лица Гилмера, он оглядывается по сторонам.
— О чем вы хотите поговорить?
— О Кенни Тафте.
Гилмер издает нечто среднее между ворчанием и смешком, и плечи его опускаются. Моргнув несколько раз с таким видом, будто не верит своим ушам, он мямлит:
— Вы, должно быть, шутите.
— Послушайте, я из хороших парней, ясно? Я здесь не для того, чтобы запугивать вас или копаться в вашем прошлом. Кенни Тафт знал что-то об убийстве Кита Руссо. Вероятно, он унес эту информацию с собой в могилу, но, может, и нет. Мне просто нужны кое-какие зацепки, мистер Гилмер.
— Можете называть меня Брюс. — Он кивком указывает на дверь. — Пойдемте в мой кабинет.
К счастью, у Гилмера нет секретаря. Он проводит много времени за пределами кабинета, а сама комната похожа на место, где обитает мужчина, которому проще своими руками отремонтировать поливальную установку, чем написать электронное письмо. Помещение загромождено каким-то хламом, на стенах развешаны старые календари. Хозяин кабинета указывает мне на стул для посетителей, а сам опускается на тот, который стоит позади металлического письменного стола.
— Как вы меня нашли? — спрашивает он.
— Просто случайно оказался в местах, где вы теперь живете.
— Нет, серьезно.
— Ну, вообще-то, нельзя сказать, что вы прячетесь, Брюс. А что случилось с Брэйсом?
— Как много вам известно?
— Я знаю, что Куинси Миллер не убивал Кита Руссо. Убийство Руссо было организовано преступной группировкой наркодельцов, и прикрывал ее, вероятно, Фицнер. Сомневаюсь, что когда-нибудь удастся найти человека, который нажал на спусковой крючок, но мне это и не нужно. Моя работа состоит в том, чтобы доказать: Куинси Миллер убийства не совершал.
— Что ж, удачи вам в этом деле.
Сняв с головы кепку, Гилмер проводит ладонью по волосам.
— Дела, которыми мы занимается, трудные и требуют много времени, но мы чаще выигрываем, чем проигрываем. Мне удалось освободить из тюрьмы восьмерых моих клиентов.
— И это все, чем вы занимаетесь?
— Да. Сейчас у меня шесть клиентов, включая Куинси Миллера. Кстати, вы случайно не были с ним знакомы?
— Нет. Он, как и Кенни Тафт, вырос в Сибруке, а я из Алачуа. С тем, о ком вы спросили, я никогда не пересекался.
— Значит, вы не участвовали в расследовании дела об убийстве Руссо?
— Нет-нет, меня к этому и близко не подпустили. Этим делом занимался Фицнер, и он всю информацию держал при себе.
— А Руссо вы знали?
— В общем-то, нет. Я знал, кто он, порой видел его в суде. Сибрук ведь маленький город. А вы твердо убеждены, что его убил не Куинси Миллер?
— На все сто процентов.
Гилмер о чем-то молча размышляет. Движения у него замедленные, он почти не моргает. Видимо, уже преодолел первый шок от того, что кто-то интересуется его прошлым, и, судя по всему, беспокойства по этому поводу не испытывает.
— У меня есть вопрос, Брюс, — произношу я. — Вы все еще скрываетесь?
— Нет, — с улыбкой отвечает он. — Понимаете, прошло ведь много времени. Мы с женой уезжали в спешке, можно сказать, среди ночи. Нам хотелось убраться подальше, и первые года два я постоянно оглядывался…
— Но почему? Почему вы так спешно уехали и чего боялись?
— Знаете, Пост, я не хочу говорить об этом. Я вас не знаю, а вы не знаете меня. Я бросил свой багаж в Сибруке, и по мне, пусть он там и остается.
— Понимаю. Но, если вы мне расскажете о том, о чем я спрашиваю, с какой стати я стану об этом кому-то сообщать? Вы не были свидетелем по делу Куинси Миллера. Если бы я вдруг по каким-то причинам захотел заставить вас вернуться в Сибрук, то это не в моих силах. Вам нечего сказать в суде.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: