Алексей Мамин - Игра в детектив. Выпуск 1
- Название:Игра в детектив. Выпуск 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449006691
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Мамин - Игра в детектив. Выпуск 1 краткое содержание
Игра в детектив. Выпуск 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Шериф не спеша выкурил сигару, затем поднялся и размял затекшие ноги. Мэгги нетерпеливо теребила маленький платочек в руках. Она старалась не встречаться взглядом с шерифом. Сделав глубокий вдох, Мэгги мысленно представила облака, неспешно плывущие по голубому небу и одинокую птицу, парящую в небесной выси. Такое погружение в созерцание мира, почерпнутое из восточной философии, позволило девушке немного отвлечься от происходящего и успокоиться.
Крабс неторопливо подошел к шкафу у стены и достал массивную папку, слегка покрытую пылью. Он сел за стол, надел очки и, мурлыча под нос какую-то мелодию, стал перебирать бумаги.
– Вот. Нашел. Я же положил ее сверху. Мой помощник вчера напечатал отчет по этому делу. Давайте я введу вас в курс произошедшего. Может предложить вам чашечку кофе или стаканчик виски? Сигару?
– Нет, благодарю вас, – ответила Мэгги, чувствуя, как покраснели ее уши, когда шериф предложил ей стаканчик виски и сигару. Это был первый случай в ее жизни, когда мужчина предлагал ей попробовать спиртное. «У нее лицо испуганной кошки с красными ушами», – с улыбкой подумал про себя Крабс.
– Ну, тогда мне ничего не остается, как ознакомить вас с делом. Случай этот выбивается из ряда моих последних дел. Он напомнил мне рассказы моего отца, в бытность тоже шерифа. Тогда часто случались вооруженные нападения на поезда, перевозившие ценности и деньги. Железная дорога проходит через пустынную часть штата, и напасть на идущий поезд – плевое дело. Как правило, нападали банды из двух-пяти человек. На лошадях с ходу запрыгивали на поезд. Один приставлял револьвер к голове машиниста или охранника, а его сообщники перекидывали мешки с деньгами на скачущих рядом с поездом лошадей. Им требовались не более пяти минут, чтобы осуществить налет и скрыться в степи.
– А машиниста и охранника они не убивали?
– А зачем им пачкать руки в крови?
– Но ведь свидетели могли их опознать, описать их внешность и передать полиции.
– Нет, детка. Налетчики не были такими простаками, чтобы шнырять по степи с открытыми физиономиями. На них были ковбойские шляпы, надвинутые почти на глаза, а нижнюю часть лица скрывали платки. Опознать их было потом очень непросто. Как говаривал мой дед, много крупных состояний в прошлые века было сделано вот таким бандитским путем. Запад тогда только осваивался. Почти каждый день появлялись новые переселенцы. Поэтому банды шныряли тут как перелетные утки осенью. Но последнее время такие случаи стали большой редкостью. Во-первых, деньги теперь не перевозят в наличности, во-вторых, вагоны оборудованы сигнализацией, а охрана располагает кроме оружия современными средствами связи. И вот на тебе! Типичное ограбление из прошлых веков, – шериф стал читать хронику происшествия:
– Из столицы штата Вайоминг города Шайенны в город Альбукерке, штат Нью-Мексико по расписанию регулярно проходит пассажирский поезд. В прошлую пятницу, тринадцатого числа, к этому поезду для перевозки ценного груза был дополнительно прицеплен почтовый вагон. Для сопровождения груза были наняты два охранника из частного агентства города Шайенны: Смайлс, 27 лет и Карлсон 56 лет. Оба имели хорошие рекомендации с мест их прежней работы и из агентства. Ценный груз находился в почтовом отделении вагона, оборудованном охранной сигнализацией. Охранники посменно дежурили в этом отделении. Смена каждого длилась четыре часа. Отдыхающий охранник располагался в соседнем купе.

Поезд вышел из Шайенны утром. К полудню он миновал Денвер. В Денвере вокзальная служба охраны убедилась, что ценный груз находится на месте, в почтовом отделении, а сигнализация вагона исправна. До Денвера груз охранял Смайлс, а Карлсон отдыхал в соседнем купе. После Денвера охранники поменялись. Теперь в почтовом отделении рядом с ценным грузом находился Карлсон, а Смайлс разместился в соседнем купе. Поезд подъезжал к пригороду Пуэбло. Машинист уменьшил скорость до 40 километров в час и высунулся в окно. В тот день дул слабый освежающий ветерок, и машинист подставил ему лицо. Случайно в зеркале заднего вида он увидел, как незнакомый мужчина спрыгнул с подножки почтового вагона на землю. В руках у мужчины был большой сверток. Неизвестный скрылся в ближайших зарослях. Машинист связался с дежурным полицейским на вокзале Пуэбло и попросил выслать полицейскую группу в этот район. Было 16.20.
Через 10 минут поезд подошел к вокзалу Пуэбло, и в почтовый вагон сразу заскочил полицейский. Сигнализация вагона была отключена, а дверь почтового отделения открыта. Окно в почтовом отделении было полностью открыто. В помещении чувствовался какой-то странный запах. На сиденье сидел Карлсон. Его лицо было бледным и вспотевшим, он тяжело дышал. На полу лежал источник запаха – тряпка, пропитанная хлороформом. Рядом стоял Смайлс. Ценный груз исчез.
Полицейский связался со мной, и я прибыл на вокзал. Полицейская группа, выехавшая после звонка машиниста в район, где неизвестный покинул поезд, вскоре заметила подозрительного мужчину. Он попытался скрыться, но в результате погони был задержан. С ним был походный рюкзак, в котором полицейские обнаружили сверток с ценным грузом. Груз был опознан, как похищенный из почтового вагона. Похитителем оказался некий Берлуччи, американец итальянского происхождения. Недавно он освободился из мест заключения, где отбывал срок за вооруженное нападение. Задержанный находится под арестом, и вы, Мэгги, можете хоть сейчас побеседовать с ним. Смайлса и Карлсона я тоже попросил пока не покидать Пуэбло, так как их показания могут помочь в расследовании этого дерзкого ограбления.
Девушка все еще не могла полностью овладеть собой. Ей было трудно свыкнуться с мыслью, что именно ей, Мэгги, предстоит раскрыть это преступление. Шериф ободряюще улыбнулся и велел привести для допроса Берлуччи.
На вид ему было около 35 лет. Смуглый, с черными вьющимися волосами, он являлся характерным представителем народов юга европейской части. На нем был старый, потертый, джинсовый костюм. Его лицо скривила горькая усмешка, глаза внимательно оглядели шерифа и медленно переместились на Мэгги. Девушка почувствовала себя ужасно неловко под этим оценивающим жестким взглядом. В комнате распространился запах пота и табака.
– Я уже все рассказал вам, шериф. Что еще от меня надо? – хрипло пробурчал Берлуччи.
– Послушай, Берлуччи, дама является представителем прокуратуры и хочет побеседовать с тобой. Поэтому советую тебе вести себя вежливо и подробно отвечать на вопросы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: