Светлана Калинина - Святое убийство
- Название:Святое убийство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Светлана Калинина - Святое убийство краткое содержание
Святое убийство - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Первые три урока я отсидела с большим трудом. Мне было сложно сосредоточиться на линейных уравнениях, когда голова была забита этим страшным убийством. К счастью, учителя не обратили на это внимания. Отчасти потому, что и сами были поглощены мрачными мыслями. Это читалось по их лицам. Когда третий урок подходил к концу, мой телефон протяжно завибрировал в кармане джинс. Я незаметно вытащила его и положила на парту, прикрыв тетрадным листом. Сообщение от Логана: «Мы так и не обсудили то, что ты мне рассказала. Встретимся за обедом.». Я тяжело вздохнула, быстро набирая ответ: «Не могу. Обедаю с Беном и Си-Джеем.». Ответом мне стало молчание. Видимо, я лишь сильнее разозлила брата. Сердце сжалось, а к глазам подступили слёзы, но я постаралась взять себя в руки и вернула внимание на доску. Телефон снова завибрировал, и я судорожно сжала его пальцами, надеясь прочитать сообщение от Логана. Но это был не он. Это была Софи, моя единственная подруга. «Привет. Слышала обо всём этом ужасе? Бедная миссис Суарез, это кошмар.». Я вздохнула. Безусловно это была кошмарная ситуация, но голова и так разрывалась от переживаний, и обсуждать лишний раз с кем-то совершенно не было сил. Я оставила сообщение Софи без ответа и хотела было снова написать Логану, но над моим ухом раздался голос.
一 Мисс Лестер, вы меня слышите?
Я вздрогнула, быстро закрывая телефон учебником и поднимая глаза на мистера Ходжа, подошедшего к моей парте.
一 Простите, вы не могли бы повторить вопрос?
Мистер Ходж покачал головой, разочарованно смотря на меня.
一 Далси, я вас не узнаю. В каких облаках вы витаете?
一 Простите, я… 一 так, нужно срочно придумать оправдание, пока всё не стало совсем плохо. 一 Я просто очень напугана случившимся с бедной миссис Суарез.
Чёрт, нехорошо прикрываться бедной погибшей женщиной, но отчасти это была правда. Мистер Ходж с пониманием кивнул, обращаясь теперь уже ко всему классу.
一 Я знаю, вам страшно. То, что случилось, не только ужасная потеря, но и образец жестокости, насилия, бесчеловечности. Но, уверяю вас, наш шериф раскроет это дело, и мы снова сможем спать спокойно.
По классу пронёсся смешок. Никто из нас не верил в компетентность нашей полиции. Почему? Потому что наши доблестные офицеры были далеки от настолько серьёзных преступлений. Самому молодому из них было сорок пять, и он давно променял спортзал на пончики. Что уж говорить о нашем шерифе, которому было уже под семьдесят. Мне хотелось верить, что они способны на что-то большее, чем помочь старушке перейти дорогу, но, увы, реальность та ещё беспощадная сука. Наконец, раздался спасительный звонок. Я первая выбежала из класса, что было совсем для меня нетипично, и направилась к нашему с ребятами месту на заднем дворе школы. Из-за октябрьской прохлады во дворе было не так много людей, и в этом был огромный плюс. Я подошла к нашему месту. Это был огромный дуб прямо у забора школы, с раскидистыми ветвями, на которые мы втроём забирались, когда хотели скрыться от посторонних глаз. Я обхватила руками нижнюю ветвь дерева и подтянулась, пытаясь на неё взобраться, но первая попытка оказалась неудачной.
一 Вот же… 一 пробурчала я, вновь обхватывая руками ветвь. Однако не успела я снова попробовать залезть, как меня кто-то приподнял и оторвал от земли, помогая взобраться. Развернувшись и устроившись на ветке, я увидела Саймона.
一 Где Бен?
Ламберт промолчал, вскарабкиваясь на ветку чуть повыше моей. Я следила за ним, чувствуя что-то неладное. Си-Джей был мрачнее тучи, и это меня беспокоило.
一 Сай? Что случилось? Где Бен? 一 я напряжённо нахмурилась.
一 Его забрал дядя, 一 голос Саймона был тихим и очень грустным. Теперь мне стало по-настоящему страшно. Из нас троих именно Саймон был тем, кто до последнего держал себя в руках и был спокоен, не выдавая эмоций. Я молчала, боясь услышать причину.
一 Он… впал в истерику, прямо на уроке. Начал задыхаться, орать на весь класс. Ди… я не мог его успокоить… 一 Саймон сжал руки в кулаки. 一 Мы должны что-то с этим сделать.
Я прижала руку ко рту. Господи, бедный Бен. Саймон был прав, нужно было что-то делать. Я сдавила пальцами виски, пытаясь напрячь мозг так сильно, как только могу. Идея, пришедшая мне в голову, была блестящей и одновременно с тем глупой.
一 Саймон… мы должны сами начать расследование, 一 выпалила я, снова поднимая взгляд на друга. Ламберт недоумённо смотрел на меня долю секунды, а затем расхохотался.
一 Что мы должны сделать? Далси, ты в своём уме?! Мы же не полиция!
一 Да, но ты веришь, что наша полиция хоть кого-то найдёт? Может, шериф Гризли и хороший человек, но они никогда не сталкивались с таким. Да от нас толку будет больше, чем от них, неужели ты не понимаешь? Даже если мы расскажем им историю Бена, что это даст? А так, мы можем хотя бы попытаться что-то найти, поспрашивать соседей миссис Суарез, поговорить с её коллегами, да с кем угодно! Может, Бен случайно узнает голос убийцы, и тогда нам будет с чем прийти в полицию, понимаешь?
Честно говоря, мои слова звучали бредово даже для меня самой. Ну какие из нас сыщики? Но желание помочь другу превзошло здравый смысл. Саймон замолчал, на этот раз надолго, видимо, тщательно обдумывая мои слова.
一 Хорошо, 一 наконец выдал он. 一 Мы попробуем. Но что нам делать с Беном? Он испуган до невозможности.
一 Значит, мы его успокоим. Скажем, что чем быстрее мы начнём расследование, тем быстрее этот псих окажется за решёткой.
Ламберт кивнул, соглашаясь с моими словами. Он осторожно сполз с ветки дуба, а затем помог спуститься мне, крепко обхватив за талию. Его крепкие мышцы, казалось, даже не напряглись, словно для него это было обычное дело.
一 Ладно. После школы поедем к нему. Надеюсь, ему уже лучше, 一 Саймон попытался выдавить натянутую улыбку. 一 До встречи, Ди.
Я помахала ему рукой и пошла в сторону другого крыла школы, как вдруг кто-то схватил меня за локоть, рывком разворачивая к себе.
一 Какое, нахрен, расследование?! Ты окончательно сдурела?! 一 прорычал Логан практически мне в лицо. Я испуганно отшатнулась.
一 Как ты…
一 Я стоял за деревом и всё слышал! Что, думаешь, я не знаю о вашем потайном месте?! И какого чёрта этот ублюдок тебя так лапает?!
Озираясь по сторонам, я убедилась, что нас никто не слышал, и поспешила отпихнуть Логана поближе к дереву, листья которого скрыли нас от посторонних глаз.
一 Успокойся! Сколько можно тебе говорить, что он мой друг, лучший друг! И какого чёрта ты за мной шпионишь?!
一 А что ещё мне оставалось делать?! 一 Логан прижал меня к стволу дерева, и я буквально почувствовала, как он пышет яростью. 一 Ты просто вывалила на меня информацию, ничего толком не объяснила, проигнорировала меня утром и слилась со встречи в обед! Я места себе не находил, Аврора!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: