Лариса Куницына - Свадьба в Фогвуде

Тут можно читать онлайн Лариса Куницына - Свадьба в Фогвуде - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детектив, год 2022. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лариса Куницына - Свадьба в Фогвуде краткое содержание

Свадьба в Фогвуде - описание и краткое содержание, автор Лариса Куницына, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Обычно сказки о любви заканчиваются свадьбой, но в реальной жизни свадьбу ещё нужно пережить. Лара Милфорд и её жених Джеймс отправляются в замок Фогвуд, чтоб пожениться. И Золушка снова счастлива, ведь она выходит замуж за прекрасного принца, который к тому же взял на себя все заботы о свадьбе. Но опять что-то идёт не так. В замке гостит своенравная красавица, которая явно заинтересована Джеймсом. Лара получает странные сообщения от таинственного старого друга, грозящего ей разоблачением. Из комнат домочадцев пропадают драгоценные вещи. А в соседнем поместье в это время и вовсе творится что-то странное: в пустом крыле старинного особняка словно поселилось привидение, которое не даёт покоя несчастной хозяйке. И теперь Ларе и Джеймсу нужно не только устроить счастливую свадьбу, но и разбираться со всеми этими загадками.

Свадьба в Фогвуде - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Свадьба в Фогвуде - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Лариса Куницына
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– И ты владеешь этим умением в совершенстве, – похвалила я. – Если устройством церемонии займутся другие, чем займёмся мы?

– Как насчет того, чтоб почистить пёрышки и пройтись по магазинам? Дэбби составит тебе компанию.

– А ты?

– А я буду координировать действия профессионалов и прочитаю работы студентов, которые должен был отрецензировать ещё месяц назад. Давай не будем предвосхищать события. Тебе вечно нужно знать, что ты будешь делать завтра.

– Не раздражайся, – улыбнулась я. – Стремление держать всё под контролем – это способ защиты от тяжёлых жизненных обстоятельств.

Он посмотрел на меня, и его взгляд стал мягким и немного печальным.

– Расслабься. Всё самое страшное для тебя позади. Научись отпускать ситуацию и получай удовольствие от естественного течения жизни. Об остальном теперь позабочусь я. Ладно?

– Ладно, – кивнула я.

Когда машина свернула с шоссе на боковую дорогу и, прокатившись через ухоженную рощу, вынырнула прямо к дому, я невольно улыбнулась, с радостью вглядываясь в появившийся впереди серый силуэт неоготического замка, увенчанного большой башней в центре и изящными остроконечными башенками по углам. Навстречу нам гостеприимно протянулась высокая галерея, украшенная на фасаде витражной розой. Высокое крыльцо прикрывал резной каменный балдахин подъезда.

Джеймс снизил скорость, позволяя верным стражам заметить приближение его высочества наследного принца чайной империи Оруэллов. «Ламборгини» мягко обогнул красивую узорчатую клумбу перед фасадом и остановился. Со ступенек сбежала сестра Джеймса Дэбби. На ней был кремовый брючный костюм и алый шарфик из шифона. За ней чинно спустился облачённый в ливрею, похожую на фрак, дворецкий Спенсер. Джеймс открыл дверцы, которые подобно крыльям птицы поднялись вверх над крышей автомобиля, и выскочил на брусчатку. Дэбби тут же со смехом бросилась ему на шею. Спенсер обогнул машину и подал мне руку, помогая выбраться из салона.

– Добрый день, мисс Милфорд, – очень сдержанно улыбнулся он, но эта улыбка при его обычной невозмутимости означала примерно то же, что и бурные объятия Дэбби.

– Добрый день, мистер Спенсер, – радостно откликнулась я и, с наслаждением вдохнула свежий тёплый воздух, озираясь по сторонам.

– Я так рада, что вы, наконец, приехали! – воскликнула Дэбби. – Я уже беспокоилась, что что-то случилось. Твой телефон не отвечал! – она возмущенно толкнула брата в грудь.

– Чтоб нас не прервали в самом интересном месте, – усмехнулся он и обернулся. – Добрый день, Спенсер. Отнесите чемодан мисс Милфорд в мою гардеробную.

– Добрый день, сэр, – чуть склонил голову дворецкий. – Я сожалею, но на этот счёт у меня есть чёткие распоряжения сэра Артура. Для мисс Милфорд приготовлена голубая спальня.

– Боже… – простонал Джеймс.

– Не думаешь же ты, что в этом доме можно так просто нарушать правила приличия! – рассмеялась Дэбби. – Это не твой заоблачный пентхаус. Здесь спать в одной постели могут только лица, состоящие в браке. Так что придётся потерпеть до свадьбы.

– Ты сама не знаешь, о чём говоришь, – доверительно сообщил Джеймс и посмотрел на меня. – Не волнуйся, детка. Наши двери будут расположены рядом.

– Я думаю, что даже полное отсутствие дверей, не помешало бы тебе добраться до меня, – усмехнулась я.

– И даже окон, – согласился он.

– И даже каминных труб, – съязвила Дэбби.

Джеймс укоризненно взглянул на неё.

– К счастью, там есть и то, и другое, и третье.

Спенсер не спеша достал из багажника мой чемодан и большую, упакованную в атласную бумагу коробку, обвязанную шёлковой лентой с большим бантом.

– Это для Тома? – с любопытством уточнила Дэбби.

– Я ж не могу есть его торт без подарка! – пожал плечами Джеймс. – Об этом мне было сказано ещё лет двадцать назад. Будьте осторожны, Спенсер. Подарок хрупкий.

– Я отнесу его в вашу гостиную сам, – успокоил его дворецкий и посмотрел в сторону лестницы.

Я обернулась и увидела молодого человека, который спускался по ступеням. Раньше я не видела его, но на нём тоже была ливрея.

– Позвольте представить, сэр, мэм, – торжественно произнёс Спенсер. – Это Уолтер, наш новый лакей. Раньше он служил у лорда Бартлейта и имеет превосходные рекомендации.

Уолтер улыбнулся и, поздоровавшись, подошёл к Спенсеру, чтоб взять чемодан. Это был довольно приятный черноволосый мужчина лет двадцати семи, с правильными, пожалуй, даже аристократичными чертами лица, мягким голосом и милой улыбкой. Его немного портила некоторая сутулость и то, что одно плечо было чуть выше другого, отчего ливрея сидела на нём не так хорошо, как на его предшественнике. Юный сын Спенсера Джейк, помогавший летом отцу, уехал в колледж.

Взяв чемодан, он направился к крыльцу. За ним, торжественно и бережно держа перед собой коробку с бантом, удалился Спенсер. Джеймс проводил их взглядом и вопросительно взглянул на Дэбби, вскинув бровь.

– Мы им довольны, – пожала плечами она. – Он всё умеет, ничего не упускает, всегда под рукой и не лезет на глаза.

– Идеальный слуга. Пожалуй, нам повезло.

– Возможно, – кивнула она. – Том говорит, что Уолтер привёл его гардероб в образцовый порядок. Джейк был не столь сведущ в этом деле, да и боялся Тома, как огня. Он вечно цеплял мальчишку своими дурацкими шутками. А Уолтер просто делает то, что от него требуется.

– В любом случае, в доме, где живут мужчины, должен быть лакей, – пожал плечами Джеймс. – Некоторые вещи неуместно поручать горничным. Что ещё нового?

На дорожке, огибавшей замок слева, появился молодой человек в потёртой вельветовой куртке. Это был водитель и механик Оуэн Трип. Поприветствовав нас, он сел за руль «Ламборгини» и, опустив дверцы, увёл машину в гараж.

Дэбби решительно взяла брата под руку и увлекла к крыльцу. Джеймс задержался, чтоб дождаться меня.

– Вернулась Дора, – сообщила Дэбби, – к сожалению, её бабушка умерла, но теперь бедняжке не придётся разрываться между работой и беспокойством о том, как там старушка. Дело Ричарда Брэдли передали в суд, скорее всего, к ноябрю будет вынесен приговор. Вопрос о баронстве Оскара решится не раньше Рождества, а до этого он категорически отказывается переезжать в Олдфилд, так что Оливия осталась там одна с двумя слугами и дочерью. Мальчики вернулись в школу. Пожалуй, это всё.

Мы поднялись по ступеням и вошли в высокий холл, украшенный старинными картинами, и высоко расположенными узкими витражными окнами, через которые лился мягкий разноцветный свет.

– Где Том? – спросил Джеймс. – Он не забыл, что завтра принимает поздравления?

– Он вместе с папой в Сити, – сообщила Дэбби. – И я впервые вижу, что он совсем не рад празднику. Поговори с ним Джейми, он явно хандрит.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лариса Куницына читать все книги автора по порядку

Лариса Куницына - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Свадьба в Фогвуде отзывы


Отзывы читателей о книге Свадьба в Фогвуде, автор: Лариса Куницына. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x