Василий Дорогокупля - Однозначные истории
- Название:Однозначные истории
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005571496
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Дорогокупля - Однозначные истории краткое содержание
Однозначные истории - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Миссис Хадсон , она же Инспектор Лестрейд .
Манекен .
Полиция.
Сцена I
Непоздний вечер. Лондон. Смог и слякоть. Дом на Бейкер-стрит, 221b. Шерлок Холмс сидит за столом спиной к двери, шлепая картами по столешнице и саркастически комментируя ход партии. Крадучись входит доктор Ватсон.
ХОЛМС ( не оборачиваясь ): Здравствуйте, полковник.
ВАТСОН: Здравия желаю!.. Гм, однако вы обознались, Холмс.
ХОЛМС ( оборачиваясь ): Ах, это вы, Ватсон? Пардон, просто шаги знакомые, а я тут немного увлекся.
ВАТСОН: Что я вижу! Вы играете в карты сами с собой?!
ХОЛМС: В «переводного дурака», Ватсон. Вся фишка как раз в переводе.
ВАТСОН: Черт возьми, это феноменально!
ХОЛМС: Один момент, старина Ватсон… ( шлепает картами и бормочет себе под нос ) Десятка. Дама. Туз. Перевожу. А козыря, милейший, не хотите? Что, нечем крыть? Тогда получайте шестерки на погоны. Вы дурак, милейший! Дурак!! Поздравляю. Ха-ха-ха!
ВАТСОН: Кто именно дурак? Вы же играли сами с собой, Холмс.
ХОЛМС: Ах, да, чуть не забыл. Еще секундочку, старина… ( залезает под стол и трижды кричит «кукареку» ) Ну вот и все, с этим покончено… ( вылезает обратно ) Теперь я к вашим услугам.
ВАТСОН: Знаете, Холмс…
ХОЛМС: О том, что вы только что посетили оружейный магазин и приобрели там духовое ружье? Разумеется, знаю.
ВАТСОН: На сей раз ваша догадливость опередила события, Холмс. Я еще не был в магазине, но я действительно собираюсь купить ружье и пришел к вам за советом. Вы, значит, рекомендуете духовое?
ХОЛМС: Немецкая модель, за сотню шагов может убить наповал. И практически бесшумно.
ВАТСОН: Похоже, это и впрямь то, что мне нужно.
ХОЛМС: Я, со своей стороны, тоже могу похвастаться приобретением. Взгляните сюда…
Подходит к стоящему в углу креслу и сдергивает с него покрывало. В кресле сидит манекен – точная копия Холмса .
ВАТСОН ( обращаясь к манекену, изумленно ): Вот так встреча! Мистер Мориарти?! Рад вас видеть, профессор.
МАНЕКЕН ( глухо, не разжимая губ ): Заткнитесь, полковник, старый вы идиот!
ХОЛМС: И то верно, дружище. Почему бы вам не заткнуться?
ВАТСОН ( смущенно ): Виноват. Возникла ошибка.
ХОЛМС: Эту прекрасную восковую фигуру я одолжил на время в музее своего имени. Она пригодится нам для охоты.
ВАТСОН: Охоты? На кого?
ХОЛМС: Всему свое время, коллега, всему свое время, и каждому свой срок. ( звонит в колокольчик ) Миссис Хадсон!
Сцена II
Те же и миссис Хадсон.
ХОЛМС: Меня сегодня никто не спрашивал, миссис Хадсон?
МИССИС ХАДСОН: Можно сказать что никто, сэр. Два раза заходил инспектор Лестрейд, но я сказала, что вас нет дома.
ХОЛМС: И правильно сделали. Незачем впутывать в наши дела полицейских ищеек. Этот Лестрейд ретив не по разуму. А теперь слушайте меня внимательно… ( что-то шепчет ей на ухо ) Вы все поняли?
МИССИС ХАДСОН: Ничего не поняла, мистер Холмс.
ХОЛМС: Превосходно, на это я и рассчитывал.
ВАТСОН: Лично я рассчитываю на ужин.
МИССИС ХАДСОН: Ужин будет как обычно.
ВАТСОН: То есть, опять пельмени с требухой? В Афганистане, больно раненый, я так скучал по настоящей английской кухне! Хоть бы разок состряпали яичницу с беконом или селедку с жареной картошкой.
ЛЕСТРЕЙД ( сердито ): Я вам не стряпуха, полковник! Но, если что, могу легко состряпать ордер на пятнадцать суток в кутузке!
МОРАН ( приглядываясь ): Пардон, инспектор.
ЛЕСТРЕЙД: Спокойной ночи, джентльмены.
МОРИАРТИ: И вам спокойной ночи, миссис Хадсон.
Сцена III
Поздний вечер. Пустой дом на Бейкер-стрит напротив дома 221b. Только что ненадолго развеялся смог. У окна второго этажа стоит профессор Мориарти. Крадучись входит полковник Моран.
МОРИАРТИ ( шепотом ): Сюда, доктор, осторожнее, не споткнитесь. Вы принесли духовое ружье?
МОРАН: Я вам не доктор, и нет у меня ружья! Вы опять обознались, черт вас возьми!
МОРИАРТИ: Пардон, полковник, уж очень знакомы эти шаги. Не понимаю, как можно красться с таким жутким шумом? Вы же матерый следопыт и зверобой, все лондонские клубы заполнены рогами и копытами из ваших охотничьих трофеев.
МОРАН: Да, но в лесу надо следить только за хрустом стручков, а здесь повсюду кучи стеклотары и одноразовых шприцев. К этому я никак не привыкну.
МОРИАРТИ: А что с духовым ружьем?
МОРАН: Чтобы его приобрести, требуется справка из полиции, но мы ведь условились…
МОРИАРТИ: Верно, с полицией лучше не связываться. Лестрейду палец в рот не клади, он не чета вздорному морфинисту Холмсу и тупому графоману Ватсону.
МОРАН: Вот почему я смог раздобыть лишь газовый пистолет. Между прочим, эксклюзивный экземпляр – сделан слепым, глухонемым и безруким немецким механиком.
МОРИАРТИ: Это фон Хер-как-его-там? Знаю такого, он еще и даун в третьем поколении. Ладно, попробуем обойтись тем, что есть. Взгляните на то окно. Видите Холмса?
МОРАН: Нет, профессор, не вижу никого, кроме манекена.
МОРИАРТИ: В том-то и весь фокус. Не правда ли, это занятно?
МОРАН: По мне так ничуть. Зато я вижу полицию – внизу целый взвод «бобби» и шпиков в штатском.
МОРИАРТИ: Это вон те, что стоят строем перед аптекой на углу? Однако, у вас острое зрение. Я слышал, будто вы в Афганистане издалека попадали в глаз тигру.
МОРАН: Не в глаз, а в пасть, и не издалека, а ближе некуда. С тех пор я инвалид. ( смотрит на полицию ) Интересно, что им всем нужно в аптеке?
МОРИАРТИ: Как это что? Покупают настойку боярышника. Служба у них нервная, а это снадобье помогает снять стресс.
МОРАН: Ну конечно же, черт возьми! Как я сам не догадался?
МОРИАРТИ: Внимание, появилась миссис Хадсон…
Сцена IV
Две минуты спустя. Квартира Холмса. Миссис Хадсон смахивает пыль с манекена. Запыхавшись, вбегают Шерлок Холмс и доктор Ватсон.
ХОЛМС ( потирая руки ): Дело на мази, старина, дело на мази.
ВАТСОН: Я ничего не хочу понимать, но полностью доверяюсь вашей дефективной методике. ( обращается к миссис Хадсон ) Здравствуйте, инспектор.
ЛЕСТРЕЙД: Мы уже сегодня виделись, полковник.
Внимательно смотрят друг на друга .
ВАТСОН и МИССИС ХАДСОН ( хором ): Пардон, возникла ошибка.
ХОЛМС: Скоро раздастся выстрел. Сейчас для нас главное: поймать момент. Если мы его упустим… Ага, вот и он! Ловите его, ловите!
Все трое бестолково мечутся по комнате, пытаясь поймать момент. При этом доктор Ватсон размахивает газовым пистолетом. Неожиданно манекен ставит Ватсону подножку и, выхватив у него пистолет, стреляет себе в висок .
МОРИАРТИ: Ну, вот и готово! Холмсу конец! ( демонически хихикает и потирает руки )
МОРАН ( разглядывая манекен ): Экая дыра в башке! Добрый выстрел получился. Жаль только, не бесшумный.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: