Дик Фрэнсис - В мышеловке
- Название:В мышеловке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дик Фрэнсис - В мышеловке краткое содержание
В мышеловке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
От морского ветра у меня замерзли уши, я повернулся и пошел назад к мольберту. В этот момент из большого автобуса вышли двое мужчин в плащах. Их явно интересовало то, что осталось от «Острова сокровищ». Они остановились возле мольберта, оценивающе разглядывая мою заготовку. Один грузный, лет пятидесяти, другой худой, лет двадцати с небольшим. У обоих жесткое, самоуверенное выражение и деловой вид.
Когда я подошел, старший взглянул на меня:
- У вас есть разрешение находиться здесь? - Просто вопрос, а не объявление войны.
- Владелица хочет, чтобы я нарисовал ее дом, - покорно ответил я.
- Понимаю. - Губы чуть-чуть скривились в улыбке.
- А кто вы? - спросил я.
- Страховая компания. - Он вскинул брови, удивляясь, что кто-то даже может задать такой вопрос.
- Та же компания, от какой приезжал мистер Зеленн? - в свою очередь, удивился я.
- Мистер…
- Зеленн с двумя «н».
- Не знаю, кого вы имеете в виду. Мы договорились с миссис Мэтьюз, что изучим ущерб, нанесенный ее дому, застрахованному у нас. - Он огорченно, но не очень, поглядел на то, что назвал ущербом, и долго не отводил глаз, будто ожидая, что Мэйзи, словно Феникс, явится из пепла собственной персоной.
- И никаких Зеленнов? - повторил я вопрос.
- Ни с одним, ни с двумя «н».
Мне он понравился, пол-унции юмора, по-моему, приносят лучшие результаты, чем наставительно грозящий палец.
- М-м-м… Миссис Мэтьюз не ждет вас, потому что упомянутый мистер Зеленн сказал, что он представитель страховой компании и что она, когда захочет, может вызвать бригаду рабочих для расчистки развалин.
Старший из двух страховых агентов тотчас же насторожился:
- Вы серьезно?
- Я был здесь вместе с миссис Мэтьюз, видел его и слышал его слова.
- Он дал вам визитную карточку?
- Нет… - Я помолчал. - Но ведь вы тоже…
Со скоростью фокусника он извлек из внутреннего кармана твердый квадрат картона. Несомненно, для него доставать из кармана визитку стало рефлексом.
- Разве законно страховать одну и ту же собственность в двух компаниях? - Я лениво читал текст на визитной карточке: «Фонд «Жизнь и Гарантия» Д. Ф. Лагленд, управляющий».
- Это мошенничество, - кивнул он.
- Хотя, разумеется, мистер Зеленн с двумя «н» не имеет ничего общего со страхованием, - добавил я.
- Очень похоже, - согласился он.
Грубошерстные свитеры не приспособлены для деловых обменов визитками, и я засунул его карточку в карман брюк. Он задумчиво разглядывал меня. Д. Ф. Лагленд был человеком такого же типа, как мой отец, средних лет, средней карьеры, специалист в выбранном деле, совсем непохожий на поджигателя. В особенности на поджигателя «Острова сокровищ».
- Гарри, - обратился он к молодому коллеге, - найдите телефон и позвоните в «Бич-отель». Скажите миссис Мэтьюз, что мы здесь.
- Будет сделано, - ответил Гарри. Он принадлежал к тому же типу людей.
Гарри ушел выполнять задание, а Д.Ф. Лагленд занялся развалинами. Я вышагивал рядом, он вроде бы не возражал.
- Что вы ищете? - спросил я.
- Доказательства поджога. - Он искоса стрельнул в меня взглядом. - Доказательства, что здесь присутствовало имущество, которое объявлено уничтоженным.
- Не ожидал, что вы будете так откровенны.
- Иногда я это позволяю себе.
- Миссис Мэтьюз производит впечатление очень прямого человека, - заметил я.
- Никогда не встречал эту леди.
Я мысленно улыбнулся: сейчас ему предстоит это удовольствие.
- Разве пожарники не искали признаков поджога? - продолжал я свои расспросы.
- И пожарники, и полиция. Мы просили у них заключения.
- И какое же заключение они вынесли?
- Как мне кажется, это не ваше дело.
- Даже для деревянного дома странно, что все сгорело дотла, - заметил я.
- Вы эксперт? - иронически улыбнулся он.
- В свое время я устроил немало фейерверков. - Он обернулся ко мне. - Они горят гораздо лучше, если их пропитать парафином. Особенно на концах.
- Вы еще не родились, когда я начал заниматься расследованием пожаров, - спокойно проговорил он. - Почему бы вам не вернуться к мольберту и не приступить к рисованию?
- Обязательно вернусь, когда холст высохнет.
- Если хотите остаться, то молчите.
Я не обиделся и замолчал. Он делал то, что можно бы назвать предварительным осмотром: поднимал с земли маленькие, не рассыпавшиеся в пепел угольки, внимательно разглядывал их и осторожно клал на место. Ни один из тех обгорелых предметов, которые он выбирал, не казался мне с расстояния шести шагов чем-то примечательным, и ни один из них, насколько я мог судить, не заставил его вздрогнуть.
- Разрешите сказать?
- Хорошо.
- Мистер Зеленн делал то же самое, что и вы, только по ту сторону трубы.
Он положил на место очередной почерневший обломок и выпрямился:
- Он что-нибудь взял?
- Пока мы смотрели, а это продолжалось совсем недолго, ничего. Но он не сообщил, сколько времени провел на развалинах.
- Вы не подумали, - после паузы спросил Д. Ф. Лагленд, - что это случайный прохожий, который роется в пепле из любопытства?
- Он не был похож на случайного прохожего.
- Тогда чего же он хотел? - Д. Ф. нахмурился.
Риторический вопрос.
Вернулся Гарри, а немного спустя появилась и сама Мэйзи. В «Ягуаре». В ярко-красном пальто. Сердитая.
- Что это значит? - спросила она, наступая на Д. Ф., глаза сверкали фортиссимо. - Разве вопрос о поджоге еще не решен? Не говорите мне, что вы пытаетесь увильнуть от немедленной выплаты страховой премии. Еще в субботу ваш человек сказал, что все в порядке и я могу расчистить место и приступить к восстановлению дома. И даже если это был поджог, то вы обязаны выписать мне чек, потому что поджог тоже входил в условия страховки.
Д. Ф. раз семь открыл и закрыл рот, прежде чем голос вернулся к нему.
- Разве наш мистер Робинсон не сообщил, что человек, бывший здесь в субботу, к нам никакого отношения не имеет?
«Наш мистер Робинсон», принявший вид Гарри, энергично закивал головой.
- Этот… мистер Зеленн… определенно сказал, что он из страховой компании, - настаивала Мэйзи.
- М-м-м… Как он выглядел?
- Вкрадчивый, - без колебаний ответила Мэйзи. - Не такой молодой, как Чарльз, - Мэйзи жестом показала на меня, - но и не такой старый, как вы. - Она подумала и пожала плечами. - Он выглядел как представитель страховой компании, вот и все.
Д. Ф. мужественно проглотил подразумеваемое оскорбление.
- Примерно пяти футов ростом, - добавил я. - Загорелая кожа желтоватого оттенка, серые глаза с запавшими верхними веками, широкий нос, тонкие губы под густыми темными обвисшими усами, прямые темные волосы зачесаны назад, на висках залысины, обыкновенные брови, зеленовато-коричневая шляпа из блестящего фетра, рубашка, галстук, желтовато-коричневый расстегнутый плащ, на мизинце правой руки золотое кольцо с печаткой, загорелые руки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: