Александр Кулешов - Заколдованный круг

Тут можно читать онлайн Александр Кулешов - Заколдованный круг - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство Детская литература, год 1975. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Заколдованный круг
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Детская литература
  • Год:
    1975
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.45/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Александр Кулешов - Заколдованный круг краткое содержание

Заколдованный круг - описание и краткое содержание, автор Александр Кулешов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Роман «Заколдованный круг», как и другие произведения Александра Кулешова этого цикла («„Мартини“ может погаснуть», «Счастливчики с улицы Мальшанс», «Как же быть?»), рассказывает о современной молодежи на Западе, ее судьбах, проблемах, мечтах и исканиях.

Трагична судьба главного героя этого романа. Он живет в сложном мире, где лицемерие, обман и преступление процветают, а защита правды и свободы чревата опасностями..

Заколдованный круг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Заколдованный круг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Кулешов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Пит не годится, — категорически отрубил господин Лонг.

— Почему? — удивился Доначио.

— Неуправляемый, — пояснил господин Лонг. — Можешь ты вот, например, позвонить ему и сказать: этот парень — лучший баскетболист страны, его нужно зачислить профессором латинского языка, хотя он не умеет подписать своего имени? А? Он же пошлет тебя подальше.

— Да, это правда, — согласился Доначио. — Может быть, О'Кин из полиции? Твердый и… управляемый, лучше ие надо.

— Ну уж нет, — опять запротестовал господин Лонг,— это уж нет!

— А он чем тебя не устраивает? — усмехнулся Рог.

— Как раз тем, что устраивает… — Господин Лонг сделал паузу. — Только на своем месте.

— Это правильно, — поддержал отец Стена, торговец оружием.

Спорили долго и в конце концов сошлись на кандидатуре отставного генерала, достаточно твердого, чтобы ни в чем не уступать студентам, но во всем уступать попечительскому совету, достаточно умного, чтобы руководить университетом, и достаточно… умного, чтобы им руководили сидящие за этим столом.

Не откладывая в долгий ящик, генерала вызвали в клуб, поговорили с ним и отправили домой, счастливого и гордого.

А тем временем вечеринка в доме господина Лонга продолжалась. Танцевали, немного пили, болтали.

Лилиан и Рив уселись в уголке (ну чего она привязалась?).

— Ты плохо выглядишь, Рив, — озабоченно заметила она.

— Устал. Много занимаюсь (они учились на разных курсах разных факультетов, и Лилиан не могла проверить).

— Мы тут хотим совершить прыжок на побережье. У отца Тер там имение, он дает нам свой самолет. По-моему, у него на Дона стали прорезаться виды. Присматривается к нему. Надеется, что сможет его в своем предприятии использовать. Только зря…

— Почему зря? — вяло поинтересовался Рив.

— Будто сам не знаешь! — фыркнула Лилиан. — Дон же дурачок, — как думает, так и говорит, как говорит, так и делает. Разве такой может у Лонга, да вообще в бизнесе работать? Так поедем, покупаемся, покатаемся на его яхте. А?

— Меня никто не приглашал.

— Никого не приглашали специально. Это само собой разумеется. Если хочешь, я могу сказать Тер, чтобы она…

— Не надо, Лилиан, не трудись. — Ему стало неловко, его слова звучали грубо. — Спасибо тебе, но вряд ли я смогу. Отец нездоров, дела…

— Жаль, — вздохнула Лилиан. Она была явно разочарована. — У папы тоже неприятности… Рив насторожился.

— А что такое?

— У них там всегда какие-то происшествия, но сегодня прямо страшное. В газетах еще не было, папа рассказал. — И она поведала Риву следующую историю.

На одной из окраинных улиц полицейский автопатруль заметил юношу и девушку, которые, спотыкаясь, натыкаясь на стены и столбы, брели, держась за руки. Лица их были окровавлены и покрыты синяками от падений, руки изодраны.

Они шли шатаясь, ничего не видя и не слыша, потому что почти ослепли от нестерпимого света, которого никто не видел, кроме них, почти оглохли от чудовищного гула, которого, кроме них, никто не слышал…

Патруль задержал их и повез в участок.

Парень — ему было шестнадцать лет — скончался раньше, чем мчавшаяся под вой сирены машина добралась до цели. Девушку спасли, но она осталась слепой и почти глухой.

Она рассказала, что они впятером проводили обычный вечер: потанцевали в соседнем дансинге, потом отправились к одному из ребят и там, вколов себе в вены героин, стали слушать пластинки. Далее ее дружок захотел погулять, и они отправились на улицу…

С трудом выяснив у девушки, где искать остальных троих, полицейские поспешили туда.

Они опоздали. Двоих нашли на крыше. Они были мертвы. Выражение лиц, скрюченные пальцы выдавали невыносимые муки, испытанные ими перед смертью. Третьего обнаружили на соседней улице в чужой машине со шприцем в руке. Он уже не дышал. Четверо умерших сразу я одна навсегда ослепшая даже в этом, ко всему привыкшем, городе могли вызвать скандал. Не то чтоб это очень волновало отца Лилиан, нет, но происшествием могли воспользоваться враги, чтобы выжить его с выгодного служебного поста. Поэтому он очень расстроен. Она, естественно, тоже.

Но если история, рассказанная Лилиан, хоть немного взволновала ее (по причинам, правда, весьма эгоистическим), то Рива она не заинтересовала вообще, — уж он-то знал немало подобных историй. Его волновало другое: часы показывали пять минут девятого и… ничего.

Лилиан продолжала что-то говорить. Он не слушал.

Ага! Кажется, наконец…

В комнату вбежала горничная и, подойдя к Тер, что-то взволнованно зашептала ей на ухо. Лицо Тер выразило беспокойство. Она встала, минуту постояла, закусив губу. Потом громко сказала:

— Ребята, извините, папа срочно просил меня приехать к нему в клуб. Вы оставайтесь сколько хотите, но я должна ехать.

Она бросила на Дона виноватый взгляд, быстро поцеловала его в щеку и выбежала из комнаты. Остальные растерянно смотрели ей вслед.

Немного погодя начали расходиться.

Рив с облегчением вздохнул и вдруг засуетился. Он подскочил к Дону, с которым за все время не смог обменяться ни словом, и потащил его за собой.

— Идем, Дон, идем, я тебе говорю!

— Да куда ты меня тащишь? — упирался Дон.

— Иди же, не пожалеешь! — Голос Рива звучал настолько убедительно, вид был настолько озабоченным, что Дон последовал за ним.

Они кубарем скатились с лестницы.

— Да куда?.. — пытался спросить Дон.

Но Рив не отвечал. Заразившись его лихорадочным волнением, Дон теперь молча следовал за ним.

Через минуту они уже сидели в двухместном гоночном «феррари» Луиджи (ключ от машины Рив предусмотрительно вытащил из пиджака хозяина, пока тот танцевал). Раньше чем Луиджи и другие гости вышли из дома, могучая машина уже исчезла в ночи.

Наконец Дон обрел дар речи.

— Ты что, ошалел? Это же воровство! Сейчас: же поворачивай обратно, слышишь?

— Ничего с ним не случится, — небрежно процедил Рив. — Захочет, вызовет такси, у него деньги есть. Нам же такая машина необходима. Иначе мы ее не догоним.

— Кого? — не понял Дон.

— Тер, — коротко бросил Рив и замолчал. Некоторое время Дон пытался сообразить, что происходит. При чем тут Тер? Зачем им ее догонять? И куда они мчатся в этой украденной машине? Взяв себя в руки, он угрожающим тоном заявил:

— Или ты мне скажешь, в чем дело, или я остановлю машину и выкину тебя в кювет.

— Я был ближе всех к Тер, когда к ней подошла горничная, — ответил Рив (он был дальше всех, но Дон наверняка сейчас ничего не помнит), — и все слышал. Ей звонил Робен, он ждет ее у себя. Ты видел, как она помчалась? Как собачонка по знаку хозяина. Все бросила. Еще бы…

Дон заскрипел зубами. Голову словно сковал раскаленный обруч, ему казалось, что сердце выпрыгнет из груди… Рив продолжал говорить:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Кулешов читать все книги автора по порядку

Александр Кулешов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Заколдованный круг отзывы


Отзывы читателей о книге Заколдованный круг, автор: Александр Кулешов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x