Джек Хиггинс - Прорыв из Хуфры
- Название:Прорыв из Хуфры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Хиггинс - Прорыв из Хуфры краткое содержание
Прорыв из Хуфры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она покачала головой.
- Все это очень дурно пахнет, скажу я вам.
- Это ее дело, а не наше.
- И еще ее волосы, - продолжала Лилли, будто я ничего не говорил.
- А что с волосами?
- Не знаю. Это неестественно. Что-то мне напоминает, только не могу понять, что именно. Картину, в которой я когда-то снималась.
- А почему бы вам не помолчать, - остановил я этот поток. - Давайте насладимся картиной. Мне кажется, что я не видел ее раньше.
Я полагал, что она резко ответил мне на этот выпад, но тут в фильме появилось ее лицо во весь экран, и, как обычно, ее поглотила самая великая любовная страсть со времен Антония и Клеопатры: страсть Лилли Сент-Клер к Лилли Сент-Клер.
- Это тридцать восьмой год, - прокомментировала она. - Я уже два года работала в Голливуде. Это моя первая номинация на "Оскара".
Она стояла на верху мраморной лестницы в неглиже, а вокруг метались, угрожая ей мечами, с полдюжины круглоголовых. Все они выглядели достаточно злодейски, чтобы играть гангстеров в стиле Аль Капоне, что они и будут, скорее всего, делать на будущей неделе. В подходящий момент на экран выскочил атлетически сложенный тип в бриджах и белой рубашке, с мечом в зубах, и начал крушить круглоголовых налево и направо.
- Жак Дефорж, - выдохнула она. - Лучший из лучших.
- Лучше, чем Лилли Сент-Клер? - настойчиво спросил я.
- Черт побери, дорогой, вы же понимаете, что я имею в виду. Дитрих, Джоан Кроуфорд... О, они великие. Замечательные люди. Больше таких не будет.
- Но вы - величайшая из всех.
- Вот, посмотрите мой последний фильм. Не знаю, смотрел ли его кто-нибудь.
Я быстро пригнулся, чтобы уклониться от брошенного бокала. Фильм в самом деле изобиловал слабыми местами. Его сценарист, как говорили, исчез без следа.
Сзади раздалось тихое вежливое покашливание, и к нам спустилась Клер Бувье. Брюки-слаксы и спортивный свитер в сочетании с ее короткими волосами придавали ей странный мальчишеский вид. Она подняла глаза и с некоторым удивлением посмотрела на стену, где кипела схватка на мечах, а потом повернулась к Лилли и в нерешительности произнесла:
- Вы так добры, мисс Сент-Клер. Я постараюсь завтра же возвратить вам эти вещи.
- Все в порядке, дорогая. Когда в этих вещах не будет больше надобности, отдайте их бедным.
Она не предложила ей остаться на ночь, как я ожидал, потому что не терпела никакой конкуренции в своем доме.
- Отлично. Тогда поехали, - сказала Клер Бувье.
Она как-то застенчиво посмотрела сначала на Лилли, потом на меня, поднялась по ступеням и вышла из холла.
Лилли спросила:
- Она вам нравится?
- Я как-то об этом не подумал.
- Не сделайте ошибки. С этой девочкой происходит что-то странное. - Она обняла меня за шею и прошептала в мое правое ухо нечто уж совсем нецензурное.
- Это невозможно, - ответил я.
- О, я не знаю, - возразила она. - Мы всегда можем попробовать. Дорога до города Ивиса и обратно займет у вас не более часа.
И она крепко меня поцеловала, широко приоткрыв губы. Я заметил, что Карло с бесстрастным лицом вежливо ждал в сторонке, но в его взгляде мелькнуло такое, что я почувствовал, будто мне всаживают нож между лопатками.
Я потрепал ее по щеке.
- Может быть, и так, посмотрим, - и быстро ушел.
Клер немного рассказала о себе, пока мы ехали в город. Когда мы проезжали мимо мельницы, где все началось, я спросил:
- Какого черта вы здесь делали, да еще совсем одна?
- Я назначила встречу. С другом.
- Который так и не появился? - Я был сам поражен приливом гнева, охватившего меня. - Ему за это следовало бы хорошенько дать по заднице.
Она повернулась ко мне, бросила быстрый взгляд, но не произнесла ни слова. Я внимательно следил за дорогой. Чуть погодя она попросила:
- Расскажите мне о себе. Чем вы занимаетесь?
- Я пилот по найму. У меня гидросамолет там, в Тихоле.
- А мисс Сент-Клер, вы давно ее знаете?
- Довольно давно.
Мы уже въехали на окраину Ивисы, и я выбрал авениду де Эспанья, где располагалось много шумных баров, открытых всю ночь, - в конце концов, Испания была все еще молодой страной; но когда я выключил мотор около небольшого приморского отеля на авениде Анденес, мне показалось, что вокруг совсем тихо.
Она вышла из машины и направилась ко входу, а я последовал за ней.
- Думаю, у вас появилось желание что-нибудь выпить?
- Вовсе нет, - ответила она. - Я очень устала. Вы понимаете?
- Конечно.
Она протянула мне руку, я взял ее, почувствовав, что мне не хотелось бы расставаться с нею.
- Что я могу сказать? - произнесла она. - Я так вам обязана.
- Вы могли бы удовлетворить мое любопытство.
Она довольно долго обдумывала ответ, а потом кивнула.
- Да, я должна это сделать, хотя бы из чувства благодарности. Вам известен храм Иглесиас де Иисус?
- Одна из красивейших церквей на острове.
- Можете утром встретиться там со мной?
- Думаю, что да.
- Десять часов вам не покажется слишком рано?
- Я буду там точно в это время.
Она снова быстро дотронулась до моей руки.
- Благодарю вас, дорогой друг. - Она потянулась ко мне, коротко поцеловала в щеку и юркнула в дверь.
И это определенно вытеснило у меня из головы все, в том числе и Лилли. В Клер было что-то неуловимое. Что-то такое неопределенное, что трудно поддавалось осмыслению. Говоря откровенно, это зуд в том месте, до которого нельзя дотянуться, но страстно хочется его почесать. У меня возникло чувство, что меня втягивают во что-то помимо моей воли, а когда дело касалось женщин, я предпочитал полную ясность. Прежде чем перейти дорогу к своему джипу, я задержался на краю тротуара, чтобы закурить сигарету, и тут из-за угла вылетел грузовик "форд", заехал на тротуар и бросился на меня, как боевой бык. Я еле втиснулся в ближайший дверной проем и увидел, как, свесившись из окна машины, Красная Рубашка хохочет как сумасшедший. Грузовик свернул за угол и исчез. Я не сделал попытки погнаться за ними. Еще будет время, да и хватит с меня событий за одну ночь. В чем я нуждался сейчас, так это в высоком длинном бокале чего-нибудь, да в холодной ладони на моем разгоряченном лбу. И я поспешил обратно, к Лилли.
Подъехав к вилле, я не стал беспокоить стража главных ворот и предпочел появиться менее заметно, беспокоясь о добром имени Лилли, хотя я иногда думал, что она будет просто обрадована мыслью о том, что кто-то лезет через стену ради нее. Как всегда, она отключила электронную охранную систему, чтобы облегчить дело.
Когда я поднялся из сада на террасу возле ее спальни, Лилли громко вскрикнула, и это вовсе не прозвучало просьбой о помощи. Французское окно было распахнуто в ночь, занавеси вздымались, словно белые паруса, и внутри виднелся свет. Карло, насколько я мог судить, отлично выполнял свои мужские обязанности. И уж конечно легкое вежливое покашливание с террасы едва ли могло помочь, поэтому я просто убрался оттуда ко всем чертям.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: