Энн Грэнджер - Где старые кости лежат
- Название:Где старые кости лежат
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9524-4777-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Грэнджер - Где старые кости лежат краткое содержание
Свой недельный отпуск Мередит Митчелл собиралась провести с толком и с удовольствием: сходить в парикмахерскую, посетить зубного врача, побаловать себя шопингом. Но с раскопок в окрестностях Бамфорда позвонила подруга, доктор палеонтологии Урсула Греттон, и попросила Мередит и ее друга, старшего инспектора Алана Маркби, о помощи. Урсула подозревает, что жена ее бывшего любовника убита. Маркби посоветовал Мередит не впутываться в чужие дела и заявил, что не расследует подозрения. Но ему пришлось приступить к своим обязанностям, потому что труп несчастной женщины, завернутый в старый ковер, был-таки обнаружен на свалке, неподалеку от раскопа…
Где старые кости лежат - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, не ваша, — возразила девчонка. — Свалка муниципальная.
Но Финни не так легко было убедить.
— Вон, дом видите? Он мой. Я живу здесь сорок лет. Работал в карьере, еще когда здесь добывали камень. Дослужился до десятника. Да так и остался при карьере. Продолжаю здесь работать.
— Лили, не обращай на него внимания, — приказала другая девица, в длинной юбке. — Он чокнутый.
— А ну-ка, послушайте меня! — завопил взбешенный Финни. — Говоришь как образованная, да сама подолом землю метешь! Ты кого это назвала чокнутым? Не имеешь права! Законов таких нету!
— Успокойся, дедуля! — произнес костлявый юнец с серьгами в ухе. — Мы просто смотрим, нет ли тут чего полезного для нас, ясно?
— Вижу, вижу! — заревел Финни. — Воровство, вот как это называется! Здесь у меня самые новые, хорошие вещи. Времени не хватило разобрать их самому. — Старик едва не подавился; к тому же протез выскочил изо рта, он с трудом успел втиснуть его на место.
— Пит, посмотри! Вон там скатанный ковер! — сказала девица в длинной юбке. — Он перевязан, но выглядит вполне прилично, я не вижу ни одной дыры. Из него выйдет отличная покрышка для палатки. А ну, дай мне перочинный нож, сейчас перережу веревку, и мы его развернем. Джо, Лили, идите сюда! Давайте вытащим его все вместе!
— А ну, не троньте! — Финни с трудом пробрался через захламленную площадку и, багровый от злости, со сжатыми кулаками, стал на страже ковра.
— Да не кипятитесь вы так, — попробовал урезонить его тип, которого называли Питом. — Вам от него никакого толку, а нам он, может, и пригодится. Мы его только развернем и посмотрим, целый ли он. Если в нем есть дыры, мы его не возьмем.
— Вы его так и так не получите! — пробормотал Финни. — Он не ваш.
— Если он останется на свалке, он все равно сгниет. А нам, может, и пригодится.
Финни внимательно оглядел Пита.
— Ладно, можете развернуть, только осторожно, и осмотрите его. Но помните, я не давал своего разрешения! Я не сказал, что согласен! — Финни нагнулся и внимательно осмотрел ковер. — Похоже, уилтонский. Хорошего качества.
— Да ему уже сто лет! — возмущенно фыркнула девица в длинной юбке. — Сами посмотрите: он весь выцвел и вытерся.
— Самому старику тоже лет сто, не меньше, — язвительно заметил парень с серьгами.
— Да, ну и что? — отрезал Финни. — Когда мне было столько же лет, сколько тебе, ни один уважающий себя парень не протыкал уши и не носил серьги, словно девчонка, тьфу!
— Не обращайте на него внимания! — приказала девица в длинной юбке. — Пит, держи с того краю!
Девица нагнулась и потянула ковер на себя, но сразу же громко взвизгнула и отпрянула. Из ковровой скатки выпало что-то длинное, юркое, когтистое. Существо, клацнув зубами, плюхнулось прямо в кучу мусора, опрокинуло пустую банку из-под краски и скрылось. Банка с грохотом покатилась по дну карьера.
Финни визгливо расхохотался:
— А, так вот чего вы испугались, мисс Выскочка! Старую крысу! Здесь водятся и покрупнее, с кошку величиной! Вряд ли вам понравится, если такая крыса уцепится за вашу длинную юбку!
— Погодите! — сказал Пит. — Надо постучать по ковру: вдруг там есть еще! — Он пнул ковер носком ботинка. Его спутники сгрудились вместе и испуганно наблюдали за ним.
— Вы его порезали! — воскликнул Финни. — Испортили!
— Заткнитесь! — отрезала девица. — Ладно, Пит. Мы с Лили придержим с этого края, а вы с Джо вытаскивайте.
Пит продолжал пинать скатку ботинком.
— По-моему, там есть что-то еще. Что-то твердое.
— Да перестань! — раздраженно возразила девица.
Две девушки ухватились за край ковра и дернули его на себя. Скатка покатилась вниз с кучи мусора, подпрыгивая и разворачиваясь на ходу. Перевернувшись в очередной раз, ковер развернулся совсем, и тут все увидели, что лежало внутри. Содержимое выпало из скатки и тоже покатилось вниз. Наконец оно с глухим стуком упало на дно карьера.
— Гос-споди… — прошипел Финни.
— Т-т-труп! — заикаясь, прохрипел Пит.
— Манекен! — возразила девица в длинной юбке, правда, не слишком уверенно.
Все осторожно двинулись вперед. Действительно, в ковре лежало тело женщины. Невидящие глаза смотрели прямо на солнце, которое нещадно палило на дно карьера. Женщина была одета, но босая. На ее лодыжках и ступнях виднелись многочисленные свежие царапины и следы зубов.
Татуированная девчонка коротко вскрикнула и приложила руки ко рту.
— Пошли отсюда! — прохрипел Джо и, развернувшись, приготовился бежать.
Но девица в длинной юбке неожиданно возразила:
— Нет, мы должны заявить в полицию!
— Тупая дура! — зарычал Джо. — Не терпится доложиться своему хрычу-дядюшке, или кем он там тебе приходится? Пусть приезжает сюда, на хрен, и ведет следствие?
— Следствие будет! А ты как хотел? — ощетинилась девица.
— Ага! А нас затаскают на допросы? — Джо сплюнул. — Сама давай показания, если хочешь. А я не хочу, как и Лили. Пошли отсюда, Лил! Да и вы двое тоже лучше пошевеливайтесь! — Он ткнул в девицу пальцем. — Скоро полицейские налетят сюда, как мухи, и им захочется узнать, чем мы здесь занимались!
Побледнев, как мел, Пит схватил девушку за руку:
— Анна, пошли! Джо прав! Надо всех поднимать и убираться отсюда!
— Мы обязаны сообщить о трупе! — не сдавалась Анна.
— Анна, ты хочешь, чтобы твои родные нас нашли?
Девица, которую называли Анной, некоторое время постояла на месте, а затем развернулась и набросилась на Финни, который стоял неподвижно, разглядывая труп:
— Где телефон? У вас в доме есть аппарат?
Финни даже вздрогнул от неожиданности.
— Еще чего! Откуда у меня телефон? Аппарат в пабе есть, на шоссе. Недалеко отсюда…
— Так идите туда и попросите владельца позвонить в полицию, понимаете?
— Пошли, Анна! — торопил Пит.
Двое их спутников торопливо карабкались наверх по уступам.
Подобрав длинные юбки, Анна полезла за своими друзьями, выкрикивая через плечо:
— Звоните в полицию, старый вы дурак!
Оставшись один, Финни поморгал глазами и механически сунул руку в рот — проверить, надежно ли сидит протез. Убедившись, что зубы не выпадут, Финни склонился над трупом.
— Как вы там, миссис? Не сильно ушиблись, падая?
Нет, она все же не пьяная… мертвая, мертвее не бывает. Кто-то подбросил труп на его свалку! Вот вам и свобода! Кто-то ведь специально приехал на свалку и подбросил сюда труп!
Финни машинально нагнулся и потрогал покойницу за плечо.
Неожиданно в небо взметнулась негнущаяся, одеревенелая рука. Пальцы покойницы царапнули старика по лицу.
Финни ахнул, отпрянул, а потом развернулся и что было мочи побежал наверх — за помощью.
На дне карьера остался лишь труп с поднятой рукой. Рука как будто указывала на палящее солнце.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: