Энн Грэнджер - Где старые кости лежат
- Название:Где старые кости лежат
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9524-4777-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Грэнджер - Где старые кости лежат краткое содержание
Свой недельный отпуск Мередит Митчелл собиралась провести с толком и с удовольствием: сходить в парикмахерскую, посетить зубного врача, побаловать себя шопингом. Но с раскопок в окрестностях Бамфорда позвонила подруга, доктор палеонтологии Урсула Греттон, и попросила Мередит и ее друга, старшего инспектора Алана Маркби, о помощи. Урсула подозревает, что жена ее бывшего любовника убита. Маркби посоветовал Мередит не впутываться в чужие дела и заявил, что не расследует подозрения. Но ему пришлось приступить к своим обязанностям, потому что труп несчастной женщины, завернутый в старый ковер, был-таки обнаружен на свалке, неподалеку от раскопа…
Где старые кости лежат - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Урсула знала, что Дэну предложили взять несколько дней отпуска по семейным обстоятельствам, но он отказался. Очень неразумно! Конечно, Дэн вымотался, устал. А раз отказался взять отпуск, все решат, что он бездушный и черствый… Одному Богу известно, что взбредет в голову членам правления! Впрочем, совсем скоро она все узнает.
Урсула наклонилась и принялась запирать цепь на замок.
— Сула!
Услышав голос Дэна, Урсула вздрогнула от неожиданности. Она выпрямилась и обернулась, стараясь придать себе невозмутимый вид. Он шагал к ней размашистым шагом. Опять надел мятый костюм! Непонятно зачем — чтобы произвести хорошее впечатление на руководство фонда или каким-то образом подчеркнуть свой статус вдовца? Хорошо хоть сменил жуткий черный галстук-бабочку на более яркий, в бирюзовую и темно-синюю крапинку. Так сказать, не траур, а полутраур.
— Где твоя машина? — спросила Урсула, когда он подошел.
— Я приехал на автобусе. Как ты?
Он буквально поедал ее взглядом.
— Подготовилась.
— Они же не станут…
— Станут!
Дэн неуклюже зашаркал ногами и отвернулся.
— Слушай, Сула, ты меня прости…
Она вздохнула:
— За что, Дэн? Я взрослый человек. Ты ни в чем не виноват.
— Никто не виноват! — пылко вскричал он. — Мы с тобой любим друг друга! — Не дождавшись ответа, он продолжал, правда, уже потише: — Сула, не проси, чтобы я от тебя отстал, потому что я не могу. Не могу взять и разлюбить тебя! Любовь нельзя привернуть, как кран. Я не хочу скандала, но мне все равно, кто что скажет. И я не допущу, чтобы ты страдала из-за всего, что случилось.
— Вряд ли они заговорят об этом при Джексоне и вообще при посторонних. — Урсула наконец отважилась посмотреть ему в глаза. — Дэн, почему ты не взял отпуск по семейным обстоятельствам? Тебе ведь предлагали! Кстати, тебе в самом деле нужно отдохнуть.
— А что я буду делать? Сидеть дома и выть от тоски? Мне по-прежнему кажется, что Натали убил тот чокнутый старик. Какого дьявола его до сих пор не арестовали?
— Лайонела? По-моему, полицейские уверены, что он ее не убивал. Я уж скорее подумала бы на Брайана — преступление на почве страсти. Да, он прикончил беднягу Финни. Но в то, что он убил Натали, Маркби, похоже, не верит. Вряд ли Фелстонам предъявят обвинение в убийстве твоей жены. Возможно, полиции известно что-то, чего мы пока не знаем.
— Значит, главный подозреваемый — по-прежнему я! — мрачно подытожил Дэн. — Маркби ужас как хочется пришить мне убийство Натали! По его глазам видно. Но я не убивал ее, Сула! Ты мне веришь?
— Да, теперь верю. А раньше сомневалась… Знаешь, Дэн, в том, что тебя вообще подозревали, виновата я.
Не дослушав, он пылко затряс головой:
— Ни в чем ты не виновата! Мы с Натали так скандалили… рано или поздно все равно что-нибудь да случилось бы. Меня до сих пор прошибает холодный пот, как представлю, что она сидела наверху, в развалинах, и следила за нами. Да, изобретательности ей было не занимать!
Урсула попробовала заступиться за покойницу:
— Ее подстрекал Брайан. То-то мне всегда казалось, что он как-то особенно злорадно смотрит на нас!
Вуллард покачал нечесаной головой:
— Нет, Натали вертела им, как хотела. Бедняга! Мне его даже немного жалко. Что ж… — Он расправил плечи. — Пора взглянуть в лицо действительности!
В порыве сострадания она тронула его за руку:
— Дэн, все будет хорошо! В конце концов все обязательно наладится.
Он крепко стиснул ее пальцы:
— Конечно. Если не для меня, то для тебя, во всяком случае. От всей души надеюсь!
Прежде чем она успела что-либо сообразить, он поднес ее руку к губам и поцеловал.
И тут на стоянку въехала машина. Дэн поспешно выпустил руку Урсулы, но приехавшие успели заметить поцелуй. Послышался визг тормозов, из машины вышли Джексон, Карен и Рене.
— Девочки приехали поддержать меня! — взволнованно воскликнул Джексон. Его неуместная оживленность не предвещала ничего хорошего. — Как по-вашему, есть у нас надежда? — набросился он на Урсулу и Дэна. — Рене расскажет, что пишет диссертацию о Вульфрике. Это должно произвести на них впечатление!
Рене, стоящая за Джексоном, выразительно закивала.
— Иен, ты особенно ни на что не рассчитывай! — бесцеремонно заявил Дэн. — Мы, конечно, сделаем все от нас зависящее. Но ты ведь понимаешь, что надежды почти нет. Как правило, члены правления своего мнения не меняют.
— Да, но ведь теперь у нас есть брошь! — Джексон радовался, как ребенок. — Находка все меняет и придает нашим поискам совершенно иное направление! Руководство фонда отказало нам в финансировании, еще не зная о броши! Куда они теперь денутся?
Не прекращая разговора, они вошли в вестибюль и остановились у подножия лестницы. Джексон заговорщически понизил голос:
— Сула, я принес фибулу с собой! Твоя подруга Мередит разрешила мне взять ее для музея, что очень мило с ее стороны. Теперь у нас есть весомое вещественное доказательство! Должно быть, старик действительно нашел захоронение Вульфрика. Больше такой фибуле взяться неоткуда. Да, Вульфрик там, где я и предполагал, иначе и быть не может!
Джексон достал из кармана небольшой футляр для драгоценностей, на крышке была выгравирована фамилия местного ювелира. Интересно, подумала Урсула, что лежало в футляре прежде? Джексон открыл крышку. В футляре, завернутая в салфетку, лежала маленькая золотая брошь.
— Иен, мы не можем доказать, что старик нашел фибулу именно на месте раскопок, — справедливости ради сказала Урсула.
— А где же еще? — В глазах Джексона появился нездоровый блеск. — Где же еще?! О господи, чего бы я ни отдал за то, чтобы знать, где находится та проклятая кроличья нора!
Дрожащей рукой он закрыл футляр и сунул его в карман.
Дэн и Урсула встревоженно переглянулись. Иен хватается за нечаянно найденную фибулу, как за последнюю соломинку. Скоро соломинка обломится, и тогда… От Иена можно ожидать всего. Им не хотелось быть свидетелями страшной сцены.
Дэн опомнился первым и громко сказал:
— Пойдемте! На заседание лучше не опаздывать!
— Да, да! — согласился Джексон и огляделся по сторонам. — Куда опять запропастилась Карен? Придется идти без нее.
Словно откликнувшись, запыхавшаяся Карен показалась на пороге.
— Не волнуйтесь, я здесь.
Ее слова предназначались Джексону, но раскрасневшееся веснушчатое лицо было обращено к Дэну. Заметив, с каким обожанием дурнушка смотрит на Дэна, Урсула невольно поежилась от смущения. Нет, тут не просто обожание… Она как будто просит за что-то прощения! Неужели Дэн ничего не замечает? Нет, кажется, заметил.
Дэн улыбнулся и спросил:
— Как дела, Карен? Произнесешь пламенную речь?
— О да! — просияла дурнушка. — Конечно, Дэн! Все, как ты захочешь!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: