Джон Карр - Дом на локте сатаны
- Название:Дом на локте сатаны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Карр - Дом на локте сатаны краткое содержание
Дом на локте сатаны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Только в одном аспекте. У тебя было что-нибудь с Пеннингтоном Баркли?
- Нет - тысячу раз нет! Даже если бы он мне нравился - а это не так,его, помимо самого себя, интересует только Дейдри. И, по-моему, он ипохондрик - я не верю, что у него в самом деле что-то не так с сердцем.
- Значит, он не просил тебя выйти за него замуж?
- Конечно нет! Если бы он проявлял ко мне подобный интерес, я бы убежала из этого дома, как если бы за мной гнался сам сэр Хорас Уайлдфер! Очевидно, ты слышал грязные намеки этой ужасной женщины...
- Ты имеешь в виду тетю Эсси?
- Разумеется, я имею в виду мисс Баркли! Меня интересовало, какие выводы ты сделал насчет нее из того, что я тебе сказала... вернее - не сказала в поезде. У нее только один талант: она может так ловко имитировать почерк другого человека, что он сам бы не поверил, будто это писал кто-то другой. Может быть, мисс Баркли в действительности абсолютно безобидна и вмешивается во все, только чтобы привлечь к себе внимание. Но бог с ней! Она ничего собой не представляет, в отличие от мистера Баркли. Что ты о нем думаешь?
- Мне он нравился до тех пор, пока не упомянул твое имя, как мне показалось, с плотоядным интересом. Правда, впоследствии он с достоинством защищался от обвинений тети Эсси. Хотя их спор был совершенно бессмысленным, он восстановил себя в моих глазах. Но сначала...
- Гэррет! Только не говори мне, что ты ревнуешь!
- Ты отлично знаешь, что я ревную. Я легко мог бы задушить любого мужчину, на которого бы ты посмотрела, или, если на то пошло, который посмотрел бы на тебя. Меня могут называть старым занудой...
- Интересно, кто тебя так называет? Я бы могла их разубедить, верно?
- В таком случае...
- Нет, не надо! Отпусти меня, мы не можем...
- Не можем поцеловаться? Почему?
На сей раз Фей отступила к ближайшей пинбольной машине и прислонилась к ней с раскрасневшимся лицом и вздымающейся грудью. Из соседней комнаты вновь послышалась музыка. Очевидно, доктор Фортескью, неудовлетворенный первым прослушиванием Гилберта и Салливана, снова поставил ту же пластинку. Но Фей не обратила это внимания.
- Перестань, Гэррет! Лучше подумай. Говоря о фигуре в маске и черной мантии, ты использовал слово "визитер". Это самое неудачное определение. Это существо не было визитером, и мы оба это знаем. Вы вчетвером - ты, Дейдри, Ник Баркли и мистер Долиш - приехали из Брокенхерста в "бентли", так что "призрак" не мог быть кем-то из вас. Я права?
- Могу поклясться, что да.
- Тогда кто это был? Если мы отказываемся от мысли, что это кухарка или одна из горничных, то остаются только трое - мисс Баркли, доктор Фортескью и я. И ты ведь знаешь, что все скажут, не так ли? Они скажут, что это была я. Не говори мне, как это нелепо, потому что это так и есть! Хотя меня даже не было здесь - я пропустила один автобус и вынуждена была ехать более поздним, но как это доказать? Когда полиция возьмется за дело...
- Что ты имеешь в виду? Никто не обращался в полицию!
- Дорогой, она уже здесь - в лице мистера Эллиота. Я уже рассказала тебе, что меня тревожит. Может быть, они все еще подозревают меня в том, что произошло в Сомерсете. Дейдри тоже беспокоилась из-за этого - она хорошая подруга. И Дейдри, и мистер Баркли знакомы с суперинтендентом Уиком кажется, его так зовут - из хэмпширского отдела уголовного розыска. Дейдри предложила пойти к нему, чтобы узнать, каково мое положение. Но я сказала ей: "Ты что, Дей, с ума сошла? Не смей даже близко подходить к полиции!" Она согласилась и позже поклялась, что не делала этого. Я ей верю. Но происшедшее этим вечером все меняет. Вся грязь и все подозрения вернутся снова. Можешь представить, что теперь все про меня подумают? Что я... как это теперь называют по телевидению... "прирожденная убийца". Но прости меня, Гэррет! Я не хочу надоедать тебе моими глупыми и мелкими неприятностями.
- Твои неприятности, какими бы они ни были, значат для меня так же много, как и для тебя. Я ведь влюблен в тебя, моя сладкая колдунья. Но повторяю, ты волнуешься без причины. Если та история когда-нибудь всплывет, что маловероятно, кондуктор подтвердит, что ты была в автобусе во время происшедшего. Прошлое забыто.
- А я тебе повторяю,- воскликнула Фей,- что оно не забыто и никогда не будет забыто! Теперь они обо всем догадаются. Твой друг Ник догадается первым, если он так умен, как ты, кажется, думаешь.
- О чем же догадается или не догадается его друг Ник?- осведомился чей-то голос. ПО
Дверь в коридор была открыта. В проеме стоял взъерошенный Ник Баркли и внимательно их разглядывал.
Фей подошла к бильярдному столу и взяла сумочку.
- Вы мистер Николас Баркли, не так ли? Да, Гэррет и я были знакомы раньше. Насколько я понимаю, он рассказал вам об этом, как я рассказала своей подруге, взяв с нее обещание хранить тайну. Хотя при нынешних обстоятельствах я едва ли смогу отрицать это перед кем бы то ни было.
- О, так вы таинственная мисс Икс? Так я и думал!- Ник посмотрел на Гэррета.- Мои поздравления, старина,- твоя склонность к блондинкам полностью оправдана. Но я должен поговорить с тобой, приятель, о чем-то, что ты, кажется, скрывал.
- А я хочу поговорить с тобой,- отозвался Гэррет,- о том, что ты, безусловно, скрывал.
- Значит, мы оба...- Ник оборвал фразу.- Что, черт возьми, за грохот в соседней комнате?
- Доктор Фортескью слушает по второму разу попурри из Гилберта и Салливана. Оно начинается с "Пинафора", как ты можешь слышать, продолжается "Микадо" и заканчивается хором полицейских из...
- Ну, тогда нам обоим придется подождать.- Ник повернулся к западной стене.- Выключите эту чертову штуку!- крикнул он.
Но доктор Фортескью никак не мог его услышать. В сопровождении оркестра голос громко, хотя и не слишком выразительно, пел о том, что его обладатель, будучи капитаном "Пинафора", являет собой образец благопристойности. Ник отчаялся в своих попытках - на его виске пульсировала голубая жилка.
- С нашими выяснениями придется подождать. Я только что рассказал обо всем доктору Феллу - этого человека считают способным разобраться в том, что кажется невероятным. Но, Гэррет, уже одиннадцать! Тетя Эсси ноет из-за своего приема, а дядя Пен... Не мог бы ты протянуть руку помощи?
- Помощи в чем?- осведомился Гэррет, следуя за ним к двери.
Тускло освещенный пустой коридор тянулся от занавешенного окна в западном конце до такого же окна в восточном.
Ник, окинув его взглядом, указал на закрытую дверь в библиотеку слева от них.
- Когда дядя Пен выставил нас оттуда без двадцати одиннадцать, я закрыл эту дверь. Он запер ее на засов. Подожди минуту!
Ник подбежал к двери и взялся за ручку.
- Дядя Пен!- окликнул он, отпустив ручку и стукнув в дверь кулаком.- Я также помню,- бросил он через плечо,- что там две задвижки - одна сверху, другая снизу. Так как дядя не выходил, я делаю блистательный вывод, что он все еще там. Но почему он не отзывается? Дядя Пен!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: