Джон Карр - Дом на локте сатаны

Тут можно читать онлайн Джон Карр - Дом на локте сатаны - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Дом на локте сатаны
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джон Карр - Дом на локте сатаны краткое содержание

Дом на локте сатаны - описание и краткое содержание, автор Джон Карр, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Дом на локте сатаны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дом на локте сатаны - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Карр
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Ты имеешь в виду, в том случае, если она замужем?

- Не знаю. Это один из вариантов.

- Существуют и частные детективы.

- Да, но для Фей результат мог оказаться таким же.

- А ты никоим образом не хочешь расстраивать леди, верно?

- Верно.

- Держу пари, я бы смог отыскать ее для тебя, если бы пустил по следу толковых ребят. Но ты ведь не согласишься?

- Да, не соглашусь. Я пытался придумать всевозможные объяснения, Ник. Что она хотела прийти, но не смогла по какой-то элементарной причине. Даже терзал себя мыслями о несчастном случае!

- Бедняга!- серьезно промолвил Ник.- Ты попал в скверную ситуацию, Гэррет, и должен из нее выбраться. Мой тебе совет, проконсультируйся с оракулом.

- Именно это я и делаю.

- Тогда он скажет тебе, призвав на помощь весь свой опыт, что тебя выбило из колеи не что иное, как простой старомодный секс.

- Хорошо, предположим, так и было. Ну и что тут дурного?

- Слушай, мой мальчик, что скажет тебе твой дядюшка Ник! Тут нет абсолютно ничего дурного. Такие истории, как у тебя с Фей, происходят постоянно. Ну так наслаждайся этим ретроспективно, но не принимай это слишком всерьез, как явно не принимает она. Не драматизируй. Не превращай здоровую физиологическую потребность в романтическую страсть из викторианского романа. Если смотреть на твою идиллию с правильной точки зрения, то все произошло наилучшим образом.

- Здравый смысл подсказывает, что ты прав - тем более учитывая нашу с Фей разницу в возрасте. Тем не менее...

- Повзрослей, наконец, Гэррет, и ты поблагодаришь меня за совет. И не забудь, старина,- продолжал вещать Ник, сделав очередной глоток кларета,что тебе предстоит встреча совсем иного сорта. В пятницу вечером, если ты не откажешься от своего обещания, ты отправишься в Хэмпшир, чтобы помочь мне решить ряд проблем, касающихся дяди Пена с его суицидальными наклонностями и его испуганной жены, тети Эсси с ее фантазиями, а также предполагаемого призрака, который может проходить сквозь запертые двери, не оставляя никаких следов.

Поезд - как Ник сказал в среду и подтвердил на следующий день, поговорив с Эндрю Долишем,- отправлялся в девятнадцать пятнадцать. Вокруг Нью-Фореста располагалось множество городов и деревень - в том числе Брокенхерст и Лимингтон. Их пунктом назначения был Брокенхерст - следующая станция после Саутгемптона. Они должны были прибыть туда в двадцать один тридцать пять и решили перекусить в поезде, который едва ли окажется переполненным, так как большинство отправляющихся на уик-энд уже уехало. В Брокенхерсте, по словам мистера Долиша, их должен был ожидать автомобиль, в котором они проедут семь-восемь миль до Лип-Бич и Локтя Сатаны.

На вокзале Ватерлоо, под стеклянной крышей которого каждый звук отдавался шуршащим эхом, народу было немного. Гэррет купил билет первого класса в оба конца и направился к книжному киоску, где, как было условлено, его ожидали два спутника.

- Мой дорогой Николас...- зазвучал скучный тягучий голос.

Ник, с непокрытой головой, в спортивной куртке и слаксах, держал в руке тяжелый чемодан. Лицом к нему и спиной к киоску стоял толстый приземистый мужчина - "как Маколи", подумал Гэррет,- с "Ивнинг стандард" в одной руке и портфелем в другой.

Мистер Эндрю Долиш, вдовец, чей взрослый сын был вторым членом фирмы "Долиш и Долиш", был облачен в профессиональную униформу, состоящую из короткого черного пиджака, полосатых брюк и шляпы-котелка. Несмотря на всю свою серьезность, он не выглядел стариком - его жесткие светлые волосы казались едва тронутыми сединой. Ему охотно прощали некоторую напыщенность, так как за ней ощущались надежность и основательность. В данный момент он стоял и вещал совсем как Ник в среду вечером.

- Вижу, Николас, ты не настолько американизирован, как я опасался. Конечно, ты используешь вульгаризмы, к чему склонны мы все под влиянием телевидения, но в твоей речи сохранилось много прежних интонаций. Как я говорил...

- Смотрите-ка!- прервал его Ник, отвернувшись.- Вот и Гэррет - наш странствующий менестрель.- Он быстро представил друг другу Гэррета и адвоката.- Теперь вся команда в сборе и можно отправляться в путь.

- Могу я попросить, Николас, чтобы ты немного понизил голос?

- Разве вы не слышали, что я сказал? Это Гэррет Эндерсон, мой самый старый друг. Все, что вы говорите мне, можете говорить и ему.

- Да, но разве это обязательно говорить всему вокзалу? Мистер Эндерсон,- продолжал адвокат, выглядевший точь-в-точь как Маколи на портретах,- для меня большое удовольствие с вами познакомиться. Я читал несколько ваших книг и искренне ими наслаждался. Боюсь, что наш молодой друг Николас считает меня слишком сдержанным и осторожным. Но каждый должен исполнять свои обязанности. Льщу себя надеждой, что он последует моему совету.

- Можете не сомневаться,- отозвался Ник.- Я весь преисполнен чувства долга. О, Юстиция - суровая дщерь Гласа Божьего! Я последую вашему совету, когда узнаю, в чем он состоит. Но можете ли вы ответить на прямой вопрос одним словом, без всяких "принимая во внимание" и "как было сказано выше"?

- Одним словом - да,- ответил мистер Долиш.

- Дядя Пен...

- Ах да, твой дядя Пеннингтон!- Мистер Долиш обращался к пространству между Ником и Гэрретом.- Когда-то мы ожидали от него великих деяний - во всяком случае, я ожидал. Он снова собирается писать пьесу, как говорил и в былые дни, но, по-моему, все, чем он занимается, это пишет длинные письма в литературные еженедельники или диктует их своему секретарю. Конечно, для него это было нелегкое время. Потрясения последних недель... его сердце...

Ник сделал гипнотический жест рукой.

- Слушайте, вы, "Комментарии" Блэкстоуна! {"Комментарии к законам Англии" составлены на основе оксфордских лекций английского юриста Уильяма Блэкстоуна (1723-1780)} - прервал он.- Вы, конечно, осторожны и сдержанны, хотя я что-то этого не заметил. Но может человек, который задал вам вопрос, ввернуть словечко?

- Да, прошу прощения. Что за вопрос?

- У нас все в порядке?

- В порядке?

- Вы сказали дяде Пену, что его не вышвырнут, как тюбик из-под зубной пасты? Что он может владеть своим любимым Грингроувом до своей естественной кончины?

- Сказал, и давно., в соответствии с твоими инструкциями. Я также взял на себя смелость информировать об этом мисс Дейдри.- Адвокат обратился к Гэррету: - Должен объяснить, что мисс Дейдри в действительности миссис Пеннингтон Баркли. Слуги начали называть ее так, подстрекаемые мистером Баркли...- под мистером Баркли, очевидно, подразумевался покойный Кловис,- и некоторые из нас, увы, усвоили эту привычку. Она очаровательная молодая леди, которой Пеннингтон должен гордиться... Да, Николас, я информировал его. Но мы живем в жестоком мире, хотя у тебя пока что было мало поводов в этом убедиться. Люди цепляются алчными пальцами за то, что они унаследовали по закону, а Пеннингтон по натуре не слишком доверчив. Я передал ему твое великодушное сообщение. Вопрос в том, верит ли он, что ты действительно хочешь так поступить?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Карр читать все книги автора по порядку

Джон Карр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дом на локте сатаны отзывы


Отзывы читателей о книге Дом на локте сатаны, автор: Джон Карр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x