Дональд Уэстлейк - Кто-то мне должен деньги
- Название:Кто-то мне должен деньги
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фидес
- Год:1993
- Город:Новгород
- ISBN:5-88374-017-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дональд Уэстлейк - Кто-то мне должен деньги краткое содержание
Творчество современного американского писателя Д. Уэстлейка, вероятно, известно нашим читателям прежде всего благодаря повести «Полицейские и воры». Однако на родине наибольшую популярность автору принес сериал, посвященный удивительным приключениям вора-виртуоза Джона Дортмундера.
Эти и другие произведения Уэстлейка, составившие книгу, едва ли можно отнести к жанру классического детектива. При этом они необычайно увлекательны: им свойственны оригинальность тематики, стремительное развитие действия, разнообразие сюжетных ходов, а живая, остроумная речь автора и персонажей придает повествованию особый колорит.
Кто-то мне должен деньги - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я думал, что он сразу же уйдет,— попытался оправдаться я и, обойдя стол, сел поближе к своему бутерброду с ливерной колбасой. Взяв его, я спросил: — Когда нам ожидать Уолтера Дробла?
— Через полчаса.
— Может, мы с ним в картишки перекинемся? Дробл играет в бридж?
Луиза Маккей сказала:
— Эбби, я, конечно, не имею ничего против, чтобы ты пожила у меня, но мне не хотелось бы, чтобы ты приводила сюда посторонних. Особенно таких грубиянов, как этот тип.
— Миссис Маккей,— обратился я к ней,— извините, что я вас обидел.
— Ничего себе! — сказала она.
— Но, надо признать, у вас было такое душевное потрясение, что вы ничего не соображали. Если бы только Ральф открыл стрельбу, мы все были бы уже давно покойниками. Неужели вы полагаете, что, убив Тарбока, он оставил бы здесь троих свидетелей? Я его уже почти успокоил, и тут вы начинаете кричать, что Тарбок убил вашего мужа, хотя прекрасно знаете, что это не так.
Она уставилась на меня.
— Я этого не знала.
— Может, и не знали,— согласился я.— Сначала, наверное, вы думали, что это он, но теперь-то знаете, что это не он. Вы просто разозлились на него, хотя, конечно, он этого заслуживал, и поэтому стали кричать, что Томми убил он.
— Он его убил.
— Нет. Вы же понимаете, что он не стал бы убивать Томми ради вас. К тому же,— добавил я, указывая на свой шрам,— кто-то стрелял в меня в среду вечером.
Она сидела и ждала, когда я продолжу, но я уже все сказал, что хотел.
— Ну? — наконец произнесла она.— И что из того?
— В меня стреляли не люди Дробла и не люди Наполи. Так кто же тогда в меня стрелял?
— Не знаю,— холодно ответила она.— Кого ты еще в последнее время оскорблял?
— Да ладно,— сказал я,— будьте серьезнее. Никто не стал бы стрелять в меня, если бы это не было как-то связано со смертью Томми Маккея. Не может быть, чтобы это оказалось простым совпадением.
— Не понимаю, к чему ты клонишь.
— Я клоню к тому,— объяснил я,— что тот, кто стрелял в меня, и есть убийца Томми. А Фрэнк Тарбок его не убивал. Он не стрелял в меня в среду вечером.
— Когда это было? — спросил Тарбок.
— Около половины второго ночи,— ответила Эбби.
Тарбок посмотрел на миссис Маккей.
— Ты знаешь, где я был полвторого ночи в среду.
— Это ничего не доказывает,— упорствовала она.— Почему это я должна верить, что в тебя стреляли полвторого ночи в среду?
— А разве этот шрам ни о чем не говорит?
Она посмотрела на мою голову, но выражение ее лица осталось прежним: холодным, замкнутым, недоверчивым.
— На нем не написано, что в тебя стреляли именно в среду ночью.
— Я же сказала, что это случилось полвторого ночи, в среду,— возмутилась Эбби.— Я сама была с Четом, когда это произошло.
Секунду Луиза колебалась, а затем раздраженно спросила:
— Ну и что из этого? Мало ли кто в него стрелял? Если человек якшается с темными личностями, связанными с преступным миром, не будет ничего удивительного, что рано или поздно в него начнут стрелять.
— Единственная темная личность из преступного мира, с которой я до сих пор имел дело,— возразил я,— это был ваш муж.
Ее лицо как будто окаменело. Она встала.
— Что бы ты ни говорил, факт останется фактом,— сказала она.— А то, что Фрэнк Тарбок убил моего мужа,— это факт. Он целую неделю держал меня взаперти, чтобы я не пошла в полицию и не рассказала там все. Это для меня самое главное доказательство.
— А если бы он не держал вас взаперти? — спросил я.— Тогда бы это было доказательством?
Но она уже меня не слушала. Явно не собираясь больше отвечать ни на какие вопросы, с высоко поднятой головой она направилась к двери.
— Не вздумай никуда звонить,— мрачно сказал ей вслед Тарбок.
Она вышла из кухни, не удостоив его ответом.
Нахмурившись, Эбби проводила ее взглядом.
— Может, мне с ней поговорить?
— Не стоит,— ответил я.— Ей ничего не докажешь.
— Я не собираюсь ни в чем ее убеждать. Просто постараюсь успокоить.— Она встала.— Так я и сделаю.
И Эбби тоже вышла из кухни.
— Хочешь ливерной колбасы? — предложил я, когда мы с Тарбоком остались вдвоем.
— Нет, спасибо,— отказался он.— У меня уже несколько дней нет аппетита.
— Еще бы. А кофе будешь?
— Нет, ничего не буду.— Он посмотрел на меня.— Ты знаешь, кто это может быть?
— Убийца?
— Кто же еще?
— Нет, не знаю. Эбби сначала думала, что это Луиза, но я так никогда не думал. И сейчас не думаю.
Он покачал головой.
— Нет, это не она. Она изменяла ему, но он ей нравился. Как мне нравится моя жена. Мы с Луизой всегда знали, что у нас это просто так, временно.
— Понятно,— кивнул я.— Значит, это не она и не ты…
— Именно.
— Понятно. И не Наполи со своими людьми, потому что Томми работал на них, и не Дробл, потому что он не знал, что Томми ведет двойную игру. Кто остается? Не знаю.
— Надо узнать,— сказал Тарбок.— Если мы это узнаем, нам это обоим поможет, и тебе и мне.
— Это так,— согласился я.— Ты избавишься от подозрений миссис Маккей, а я отделаюсь от того, кто хочет меня убить.
— Может, нам стоит поработать вместе? — неожиданно сказал Тарбок.— Может, вдвоем мы что-нибудь выясним.
Я уставился на него.
— Ты имеешь в виду — поиграть в детективов? Ты и я?
— А почему бы и нет? Если легавые не хотят этим заниматься.
— Они занимаются этим,— возразил я.— До пятницы, по крайней мере, они этим еще занимались.
— Теперь уже нет. Я точно знаю.
— А…— сказал я.— Это плохо.
— У нас обоих будут неприятности, если мы не найдем этого парня,— сказал Тарбок.
— Ты прав.
— Вот и давай искать его вместе.
— Эбби тоже его ищет,— сообщил я.— Хочет отомстить за брата.
— Пусть тоже присоединяется,— предложил он.— Работы всем хватит. Что скажешь?
Я ухмыльнулся.
— И ты не против работать в паре с придурком?
Он ухмыльнулся в ответ, и его лицо сразу же преобразилось. Он теперь выглядел почти как человек.
— Ты суперпридурок,— сказал он.— Ты поступаешь совершенно по-дурацки, но в конце концов почему-то оказываешься прав.
— Гм,— ответил я, потому что такое определение мне даже понравилось.
Он протянул мне руку.
— Идет?
Я подумал секунду, а затем пожал его руку.
— Ладно, идет. Ничего себе команда — лев и мышонок.
И тут в дверь снова позвонили.
24
Уолтер Дробл.
Таким я его и представлял. Ему было лет пятьдесят. Сначала он показался мне похожим на владельца сети прачечных — крепкий, среднего роста, с двойным подбородком, с зачесанными назад седыми волосами, одетый в слегка помятый коричневый костюм. Нет, пожалуй, он все же был похож на того, кем и являлся на самом деле: на гангстерского босса, выступающего на слушаниях в Конгрессе при обсуждении проблемы организованной преступности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: