Джек Кертис - Банджо
- Название:Банджо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Кертис - Банджо краткое содержание
Банджо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Вот увидишь, - сказал он ей, - эти автомобили вырастут в большое дело. И если бы у нас в голове чего-нибудь было, мы бы накупили акций какой-нибудь автомобильной фабрики, и жили в себе припеваючи, ничем больше не занимаясь.
- Так в чем же дело? Возьми и купи.
Гэс рассмеялся:
- Ты прямо как настоящая финансистка.
- Я знаю только два способа, которыми можно зарабатывать деньги: законный и незаконный.
В тот же день Гэс позвонил биржевому маклеру и купил пятьсот акций малоизвестной компании "Дженерал Моторс".
- Хочу вас предупредить, - сказал маклер, - что вы выбрасывает деньги на ветер. На вашем месте я бы купил акции компаний связанных с трамвайным делом. Поверьте мне - хорошо вложите ваши деньги.
Гэс, не кладя трубку, повернулся к Бесси и, смеясь, спросил:
- Может, ты хочешь трамвайные акции?
- Нет, не хочу. Я только за автомобили, - сказала Бесси, состроил рожицу. - Нам нужен самый лучший, самый законный и самый надежный способ зарабатывать деньги.
- Пятьсот акций "Дженерал Моторс"? - ворчал маклер. - Ну, как хотите. Надеюсь, вам повезет.
- Спасибо, - сказал Гэс. - Да, кстати, я бы хотел купить и сотню акций какой-нибудь новой телефонной компании.
- Хорошо, сэр. - В голосе маклера прозвучало отчаяние и презрение к человеку, который явно ничего не понимает в покупке акций. Извините, что я вмешиваюсь, но я мог бы предложить акции компании "Вестерн Юнион". Это не телефонная компания - она занимается изготовлением оборудования и всем прочим, для пересылки сообщений по проводам. Она выплачивает дивиденды с 1868 года. А эта телефонная компания "Эй-Ти энд Ти" - это все еще из разряда фантастики.
- Да, с экспертами спорить нельзя, - сказал Гэс и снова рассмеялся. Но вот моя жена говорит, что нам все-таки нравятся телефоны.
- Да, понятно, сэр. А почему ей нравятся телефоны?
- Почему тебе нравятся телефоны? - спросил Гэс, обращаясь к Бесси поверх телефонной трубки.
Бесси хихикнула:
- Потому, что они черные.
- Потому что они черные, - повторил Гэс в трубку.
- Хорошо, сэр. Спасибо, что прибегли к моим услугам.
И сердито повесил трубку.
Они расплатились за гостиницу и отъехали на своем автомобиле. Гэс позволил Бесси сесть за руль. Она вела машину так же легко и грациозно, как и ходила, без всяких видимых усилий. Гэс называл ее "леди Шоферистка"; она уверенно срезала углы, обгоняла телеги с сеном, выводила машину на подъем и мчалась по шоссе.
Когда они проезжали по красивой холмистой местности, Бесси сбавила скорость; проехали долину, заросшую орехами, дубами, кленами, вишнями; их листва уже была тронута первыми цветами осени.
- Мне никогда не было еще так хорошо, - сказал Гэс. - Жаль только, что сейчас осень, а не весна. Тогда впереди у нас было бы целое лето любви.
- А ты что, предполагаешь впасть в зимнюю спячку, красивый мистер Мишка? - спросила Бесси. Гэс склонил голову ей на плечо.
- Любовь моя, я буду любить тебя в любую погоду, пусть себе идет снег и град и дождь. Пускай все покроется льдом - я буду любить тебя. Я буду смотреть на тебя как на снежинку, сделанную из золота.
- Ах ты, мой душка, - сказала Бесси, улыбаясь.
Она притормозила у небольшого яблоневого сада, в котором несколько детей разного возраста собирали ярко-красные яблоки, наполняя ими корзины.
- Давай купим у них яблок, - предложил Гэс.
- Прекрасная идея, мой голубоглазый мальчик, - согласилась Бесси радостно, сворачивая на узкую дорогу, ведущую к старому бревенчатому дому. Утоптанная земля вокруг дома была чисто выметена, у двери росло несколько розовых кустов. В воздухе был разлит запах спелых яблок.
Когда машина остановилась у дома, работа в саду сразу прекратилась. Все замерли, явно напуганные неожиданным визитом. Гэс насчитал восемь черноволосых детей разного возраста; среди них стояла женщина средних лет, но выглядевшая значительно старше. В ее переднике, который она держала за углы, было полно яблок.
- Привет, - окликнул их Гэс.
- Может быть, они так ведут себя из-за меня, - предположила Бесси.
У худых детей были загорелые лица, прямые волосы.
- Привет, - снова сказал Гэс, вылезая из машины и направляясь к женщине. - Мы хотели бы купить у вас немного яблок.
Женщина ответила не сразу, словно обдумывая это предложение; она рассматривала новенькую, сверкающую желтую машину, высокую, стройную Бесси; потом перевела взгляд на широкое, загорелое лицо Гэса, с его открытым, бесхитростным выражением.
- Пожалуйста, берите, сколько хотите, - сказала она. - У нас яблок много.
- Лучше всего, - сказал Гэс, - срывать яблоки прямо с ветки Можно?
Он подошел к ближайшей яблоне и, раздвигая листья, стал выбирать самые красные и самые круглые. Потом перешел к другому дереву которое было усеяно плодами другого сорта. Держа яблоки в обеих руках, он вернулся к Бесси и предложил ей выбирать. Она взяла яблоко в ярких красных пятнах, а Гэс вонзил зубы в полностью красное. Брызнул сок, обнажилась белая, сочная и душистая мякоть.
- Боже мой, - сказал Гэс, вздыхая. - Как вкусно!
Женщина теперь улыбалась, а дети подошли поближе и стали кружком вокруг них, тоже улыбаясь. Гэс кивнул головой в сторону машины:
- Хотите посмотреть поближе?
Дети, не сказав ни да ни нет, бросились, как выводок бельчат, к желтому автомобилю.
- Похоже, что у вас в этом году хороший урожай, - заметил Гэс.
- Да, - сказала женщина. - Год для фруктов удачный.
- Может быть, даже слишком удачный? - высказал предположение Гэс. Цена, наверное, упала?
Женщина кивком подтвердила слова Гэса.
- Собирать и продавать почти нет смысла. Но позволить им сгнить я тоже не могу.
- А почему вы так напугались, когда мы подъехали? - спросила Бесси тихо.
- Мы приняли вас за кой-кого другого. Тут есть один человек... он должен приехать с шерифом. Я каждый вечер молюсь, чтобы он не приехал, но я-то знаю, что он все равно приедет. Понимаете, когда умер мой муж, похороны оказались немного дороже, чем мы думали. Ну, мне подсунули какую-то бумагу, а я и поставила там крестик. Понимаете, мне хотелось похоронить мужа достойным образом. Я бы согласилась на что угодно, чтоб это сделать.
- А что вы подписали? Закладную на дом?
- Я толком не знаю, но думаю, что там было написано, что у меня могут забрать все, что нужно, чтоб оплатить счета за похороны. Ну, наверное, так и должно быть. Платить-то надо, правильно?
- Ну, конечно, правильно, - сказал Гэс. - Только вот как бы сделать так, чтобы с людьми поступали по-человечески?
В это время во двор дома заехала длинная черная машина. За рулем сидел грузный мужчина; рядом с ним - долговязый представитель закона с острыми чертами лица. Машина остановилась.
- Это они, - прошептала женщина, сильно побледнев.
Новоприбывшие вылезли из машины и подошли к женщине.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: