Софи Ханна - Солнечные часы
- Название:Солнечные часы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом Пресс
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-86471-523-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Софи Ханна - Солнечные часы краткое содержание
У Наоми Дженкинс странная профессия – она делает солнечные часы на заказ. Не менее странная у нее и личная жизнь. Каждый четверг в одно и то же время она встречается с человеком, о котором практически ничего не знает, но которого она любит больше жизни. Однажды он не приходит на встречу, и Наоми решает, что с ее таинственным возлюбленным случилось что-то страшное. Убила ли его жена, которую Наоми никогда не видела? Или же он просто сбежал от своих женщин? А может, дело куда сложнее и страшнее? В этом нестандартном детективе за каждым словом прячется ложь, каждый из его участников – не тот, кем он пытается казаться, а за фасадом добропорядочной жизни скрывается настоящий ад. Разобраться в любовных и преступных переплетениях должны полицейский Саймон Уотерхаус и его напарница Чарли Зэйлер, которых, в свою очередь, также связывают крайне непростые отношения.
В своем втором детективе Софи Ханна выдерживает тот высокий уровень психологизма и увлекательности, какой уже задала в дебютном романе «Маленькое личико», ставшем большим европейским бестселлером.
Солнечные часы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– С фотографиями, чтобы выбрать хорошеньких, – добавил Гиббс. – Твари.
Саймон кивнул.
– Сайт Сандры Фригард разработан «Пегасом». А фирма, где работала Пруденс Келви, нанимала другую компанию – я только что переговорил с секретаршей по телефону.
– И как во все это вписывается сержант?
Селлерс шарил в кармане, искал еще мелочь, но не нашел. Гиббс допил какао, доказательством чему служили пузырчатые коричневые усики.
– К этому еще подойдем. – Саймон предпочел бы оттягивать ответ до бесконечности. – Карточку «Серебряного холма» Наоми Дженкинс получила от Ивон Котчин. Ей и в голову не могло прийти, что владелец пансионата имеет отношение к Роберту Хейворту.
Во взглядах Селлерса и Гиббса читалось недоверие.
– Сами подумайте. Котчин успешно работала с Грэмом Энгилли. Почему бы ему не вручить ей карточки, чтобы она раздавала знакомым и клиентам? Наоми тоже взяла, посчитав (как любой другой на ее месте), что «Серебряный холм» – всего лишь пансионат, сайт которого сделала ее подруга. Откуда ей знать, что родной брат ее женатого любовника – владелец, управляющий и… – Саймон умолк.
– … и тот самый ублюдок, который ее похитил и изнасиловал, – закончил Гиббс.
– Точно. Никаких совпадений. Ни единого. Каждая часть разгадки связана с другой частью: Дженкинс, Хейворт, Энгилли, Котчин, визитка…
– А теперь еще и наш босс. – У Селлерса был встревоженный вид.
– М-да… – Саймон протяжно выдохнул. Казалось, грудь набили песком. – Чарли получила карточку пансионата от Наоми Дженкинс. Она не знала, что Грэм Энгилли как-то связан с Робертом Хейвортом, пока ты не назвал ей настоящего имени Хейворта. – Он посмотрел на Гиббса.
– Твою мать… Как только она услышала, пришла к тому же выводу, что и ты: Энгилли может оказаться вторым насильником. А она с ним спала…
– Поэтому и умчалась. Представляю, в каком она была состоянии.
– Чувствую себя распоследним подонком, – пробормотал Гиббс. – Я ее здорово достал.
– Не только ее. – Селлерс вскинул брови, глядя на Саймона.
– Ну да. Только вы заслуживаете, а она нет.
– Какого черта! Что я тебе сделал? – возмутился Селлерс.
Саймон не страдал отсутствием совести. Многие даже сказали бы, он страдал ее избытком. Он знал, когда виноват. У него за душой не было грехов с именем Криса Гиббса. Зато имелась толстая папка грехов с именем Чарли Зэйлер.
– Я женюсь в июне. Вы оба приглашены. Он , – Гиббс кивком указал на Селлерса, – мой шафер. Который за неделю до моей свадьбы уматывает с любовницей в кругосветку. И кстати, что-то я ничего не слышал о мальчишнике. Видно, просижу один последнюю ночь свободного человека. Буду пялиться в телик, пока мой шафер вытряхивает из чемодана пустые пакетики от презервативов…
– Дай мне шанс, – сконфуженно буркнул Селлерс. – Я не забыл про твой мальчишник. Дел было по самое не могу, сам знаешь, вот и все. – Он покраснел.
– У хера твоего дел по самое не могу, – огрызнулся Гиббс.
– Это подождет, – оборвал их Саймон. – В данный момент нам некогда заказывать стриптизерш и привязывать тебя к фонарному столбу в чем мать родила. Есть заботы посерьезней.
– Короче, что делать-то? – спросил Селлерс. – Куда сержант исчезла?
– Оливия говорит, Чарли оставила ей сообщение на автоответчике с просьбой приехать вечером. Значит, она собиралась быть дома. Я перехвачу ее и поговорю. А пока… – Саймон помолчал, собираясь с духом. Они могут послать его куда подальше. И в этом случае он не стал бы их винить. – Знаю, что не имею права просить вас о таком, но… не подождете с докладом Снеговику?
Селлерс округлил глаза:
– Пруст потолок прошибет, когда узнает… Черт! Наш босс и главный подозреваемый…
– Дело у нее заберут, – сказал Саймон. – Попробую уговорить ее лично сообщить обо всем Прусту. Сложностей не будет, Чарли ведь не дура, – добавил он скорее для собственного спокойствия. – Сейчас она наверняка в шоке, хочет одна побыть, все взвесить.
Ему не хотелось думать, что случится, если до Пруста дойдет раньше, чем он узнает все от Чарли.
– И как, по-твоему, нам ее отмазать? – поинтересовался Гиббс. – Снеговик требует сержанта каждые пять минут. Что отвечать?
– Ничего, потому что вы уже на пути в Шотландию. – К изумлению Саймона, ни один из коллег не усомнился в его праве отдавать приказы. – Тащите сюда Грэма Энгилли и Стефани, его жену. С Прустом я сам разберусь. Скажу, что Чарли уехала в Йоркшир для встречи с Сандрой Фригард. У нас ведь теперь есть ДНК возможного насильника. Сегодня Пруста это устроит. Вы его знаете – за поиски виноватых он берется с утра пораньше. – Глядя на лица Гиббса и Селлерса, он вздохнул: – Есть план получше? Если доложим, что Чарли в самоволке, ей будет только хуже. Ей это надо сейчас?
– Ну а ты чем займешься, – подозрительно спросил Гиббс, – пока мы будем мотаться за подозреваемым по стране телячьего рубца с потрошками?
– Поговорю с Ивон Котчин, а потом с Наоми Дженкинс, если найду.
Селлерс покачал головой:
– Если Снеговик разнюхает, то учить нам детишек противопожарной безопасности в средних школах. Как пить дать.
– Не каркай, – отрезал Саймон. – Чарли знает, во что мы из-за нее вляпались. Через час вернется, вот увидите. По пути в пансионат загляните в «Рыжую корову». Если она там – позвоните мне.
– Слушаюсь, сержант, – ядовито отозвался Гиббс.
– Не до шуток!
Опустив голову, Саймон уставился на свои ботинки. Мысль о романе Чарли с Грэмом Энгилли – возможно, настоящим чудовищем, садистом, насильником – терзала Саймона сильнее, чем он мог себе представить. Словно это случилось с ним, словно это он сам попал в ловушку к Энгилли. Если ему так плохо, то каково Чарли?
По коридору к ним направлялся констебль Мейкин. Все трое замолчали, точно заговорщики.
– Прошу прощения, что помешал, – извинился Мейкин. – Пришла некая Ивон Котчин. Желает поговорить с вами или сержантом Зэйлер. Я отправил ее во вторую допросную.
– Еще одно совпадение, – заметил Гиббс. – Ехать не придется.
– Чего она хочет, сказала? – спросил Саймон у Мейкина. За спиной он услышал голос Селлерса: «Да не забыл я про твой мальчишник. Собирался все устроить. Собираюсь ».
– У нее пропала подруга. Она волнуется, потому что, когда видела ее в последний раз, подруга была сильно расстроена. Больше ничего не знаю.
– Спасибо, Мейкин, – кивнул Саймон. – Буду через минуту.
Проводив глазами молодого констебля, он повернулся к Селлерсу и Гиббсу:
– «Пропала, расстроена». Ну, что скажете?
– В смысле?
– Нет, ничего.
Первая мысль Саймона после сообщения Мейкина была настолько нелепа, что повторять ее не имело смысла. Селлерс и Гиббс сочтут его параноиком. Лучше не рисковать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: