Бретт Холлидей - Убийство по доверенности
- Название:Убийство по доверенности
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1992
- Город:М.
- ISBN:5-7001-04-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бретт Холлидей - Убийство по доверенности краткое содержание
Крутой мужик, драчун и выпивоха, одноглазый техасец Бретт Холлидей (подлинное имя Дэвис Дреселер, 1904-1977) вошел в десятку лучших мастеров американского детектива. Его скорый на расправу герой, Майкл Шейн. принадлежит к тем персонажам, кто сначала стреляет, а думает потом. И почему-то изо всех передряг он выходит победителем. Так. может быть, он и прав?
Убийство по доверенности - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Утренние газеты сообщили, что вы помогаете в расследовании убийства миссис Гаррис. Это верно?
— Да.
— В таком случае я должен немедленно повидаться с вами. Это очень важно. Я… мне нужно кое-что сообщить. Могу я приехать прямо сейчас?
Шейн назвал ему свой адрес, потом задумчиво опустил трубку на рычаг. Допив кофе, принял ванну и побрился. Он как раз заканчивал свой туалет, когда раздался стук в дверь.
Шейн распахнул дверь, перед ним стоял страшно взволнованный и испуганный мужчина лет сорока, довольно плотного сложения с совершенно незапоминающимися, невыразительными глазами.
На нем был аккуратный темный костюм, белая рубашка и шелковый галстук.
— Мистер Шейн,— сказал он,— мне очень неловко беспокоить вас дома, но… я должен обязательно переговорить с вами. Мне отчаянно нужен ваш совет.— В руках он нервно теребил шляпу из коричневой соломки.
— Входите,— сказал Шейн,— присаживайтесь. Чашечку кофе?
— Нет, благодарю, я уже пил сегодня кофе. Меня зовут Джон Дж. Бенджамин, из Детройта. Я провожу свой отпуск в Майами-Бич… вместе с женой… Я…
Он опустился в кресло и судорожно стал хватать ртом воздух, потом поднял на Шейна испуганные карие глаза и, словно наконец решившись, сказал:
— Я располагаю информацией о миссис Гаррис, которую следует сообщить полиции. Со вчерашнего дня, как только я увидел ее фото в газете, я понимаю, что мне необходимо явиться в полицию, но я все еще надеялся…— Он замолчал и скорбно покачал головой.— Но с той минуты, как я узнал, что ее убили в понедельник ночью, я совершенно потерял покой. Я вам хорошо заплачу, мистер Шейн, очень хорошо, если вы сможете устроить так, чтобы та информация, которой я располагаю, стала известна полиции, но меня бы не впутывали в эту историю.
— Я вам ничего не могу обещать, пока не узнаю, в чем дело.
— Ну, конечно нет… Я на это и рассчитываю… Я видел ее в понедельник вечером, мистер Шейн. В «Серой Чайке». Это казино в Майами-Бич. Вообще-то я не игрок, мистер Шейн, но в отпуске… К тому же в тот вечер моя жена себя неважно чувствовала. Я не из тех, кто легко знакомится с посторонними женщинами,— добавил он со смущенной улыбкой,— но в тот вечер я был совершенно один, а она казалась необыкновенно привлекательной. Мы играли за одним столом в рулетку… по маленькой… Она первая со мной заговорила. Если бы это была женщина другого типа, я нашел бы ее слишком развязной, но она была настоящая леди по манерам и по всему виду… К тому же атмосфера в таких заведениях не такая уж строгая…
Он замолчал и взволнованно посмотрел на детектива, ища сочувствия.
Шейн сказал с легкой улыбкой:
— Я вас понимаю. Я знаю, как это случается. Расскажите, что было дальше.
— Ну, мы с ней просто разговаривали, она мне сообщила, что она миссис Гаррис из Нью-Йорка… У нее на пальце было обручальное кольцо с бриллиантами, точно такое, как описано в газете… И она упомянула с некоторой грустью, что идея отправить ее одну на курорт, чтобы она развеялась, принадлежала целиком ее супругу, ну, а раз так, так она собирается этим воспользоваться.
Я не мог удержаться, чтобы не заметить, что, если бы я был женат на такой красотке, как она, я бы ее держал дома взаперти. Вообще-то я не хочу сказать, что миссис Бенджамин непривлекательная женщина,— перебил он сам себя,— но она совсем в другом роде. Во всяком случае, миссис Гаррис призналась мне, что сегодня вечером познакомилась в баре с одним человеком, и он показался ей настоящим джентльменом, поэтому она приехала с ним в «Серую Чайку», но вскоре она поняла, что ошиблась, вы понимаете… Он вел себя с ней слишком свободно потому только, что она заговорила с ним в баре. И она очень мило попросила меня помочь ей отделаться от этого человека, если я не возражаю, и я ответил ей, что буду счастлив помочь ей. Когда он в очередной раз подошел к нашему столу, она едва отвечала ему и сделала вид, что очень интересуется мной, и даже заговорила со мной тихим голосом, который звучал интимно, мне кажется, во всяком случае, он ее правильно понял, и вскоре после этого мы увидели, что он уходит с другой женщиной. Миссис Гаррис засмеялась и сказала, что эта уж точно утешит его, а потом добавила, что ей надоела рулетка, и предложила поехать куда-нибудь еще.
— Как выглядел тот мужчина? — спросил Шейн, когда Бенджамин замолчал.
— Знаете, самоуверенный тип из тех, которые привыкли нравиться женщинам, настоящий жиголо. Это, правда, старомодное слово, но могу поспорить, что он живет на средства одиноких женщин, которые хотят получить немного удовольствия. Он был высокий, загорелый, по-моему, волосы у него черные.
Шейн кивнул.
— А потом вы с миссис Гаррис тоже ушли?
— Очень скоро после этого. Мы обменялись нашими фишками… У нее осталось около сорока долларов из пятидесяти, с которыми она начала игру, я проиграл немного больше — тридцать два доллара. Впрочем, это для меня совершенно неважно, я могу себе это позволить,— добавил он поспешно.— Она сказала, что у нее есть автомобиль, а я здесь без машины, поэтому мы вместе спустились вниз. Машину подогнали к подъезду — кремовый «понтиак» с опущенным верхом. Она попросила поднять верх, потому что становилось прохладно, и сама села за руль. Поскольку она не знала Майами-Бич, я предложил ей поужинать в небольшом отеле, неподалеку от того, в котором я живу сам. Там у них есть очень уютный зал, где до самой полуночи подают отличную еду, он называется «Мирабель».
Бенджамин замолчал, Шейн кивнул в знак согласия.
— Я там обедал пару раз. В «Мирабели» великолепные фирменные блюда.
— Да… так вот… Я вовсе не пытаюсь оправдать себя, мистер Шейн. Я хочу быть совершенно честным. Возможно, в том, что случилось, отчасти и моя вина. Но она все время так по-дружески вела себя, и, как мне показалось, я ей немножко понравился… К тому же я довольно много выпил в тот день. Я сидел рядом с ней на переднем сиденье и обнимал ее за плечи, а она так очаровательно смеялась и поощряла меня, поворачивая ко мне улыбающееся лицо, и даже однажды погладила меня по щеке, когда мы остановились перед светофором. И она так мило сказала мне. что я совсем не похож на того, другого, и что ей так хорошо со мной, ведь она чувствует себя в полной безопасности в моем обществе. И я, уверяю вас, так оно и было на самом деле, мистер Шейн,— добавил он серьезно. — Я и в самом деле, кроме как поужинать в обществе очаровательной женщины, ни на что не рассчитывал. Но она… она. вероятно, не так меня поняла… Я так до сих пор и не пойму. Все это было для меня совершенно неожиданно и просто потрясло меня.
Он замолчал, озадаченно покачивая головой.
— Что именно? — спросил Шейн.
— Когда мы доехали до стоянки перед «Мирабелью», я вышел из машины. Служащий подошел, чтобы помочь выйти миссис Гаррис. Но едва он успел взяться за ручку дверцы, как она вдруг дала полный газ, рванула с места и умчалась, оставив меня, совершенно ошарашенного, на стоянке. Там как раз поворот направо, она исчезла в мгновение ока. Я чувствовал себя как последний идиот. Служащий стоянки и швейцар молча смотрели на меня во все глаза и, наверное, в душе посмеивались надо мной. Что же, я сделал хорошую мину при плохой игре,— выдавил он грустный смешок.— Ох уж эти женщины! Швейцар предложил мне найти такси, но я сказал, что это ни к чему, ведь мой отель всего в трех кварталах оттуда, и пошел домой пешком…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: