Агата Кристи - Не будите спящую собаку
- Название:Не будите спящую собаку
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Не будите спящую собаку краткое содержание
Не будите спящую собаку - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Очень сожалею, мадам, что пришлось потревожить вас, - сказал Пуаро. - Но, видите ли, я частный детектив.
Ему были не по душе разные там хитрости. Откровенность часто бывала куда полезнее. Вот и сейчас его метод оправдал себя.
- Частный детектив! - ахнула мисс Лэнгтон, глядя на него с некоторым недоверием.
- Нет, нет, не из Скотланд-Ярда, - успокоил её Пуаро. - Впрочем, вы вероятно и сами уже догадались? Ведь я иностранец. Нет, просто меня пригласили провести частное расследование обстоятельств гибели сэра Рубена Аствелла.
- Ну надо же! - Мисс Лэнгтон изумленно вытаращила на него глаза.
- Да, мадемуазель, - лучезарно улыбнулся Пуаро. - Но я держу это в тайне. Конечно, к вам это не относится. Надеюсь, мадемуазель, что вы не откажетесь помочь мне. Может быть, в ту самую ночь, когда произошло убийство, у вас в гостинице останавливался мужчина, который возвратился к себе уже после двенадцати или половины первого?
Глаза мисс Лэнгтон чуть не выпали из орбит.
- Вы думаете ..? - свистящим шепотом произнесла она.
- Что у вас остановился убийца? Нет, конечно же нет! Просто у меня есть основания полагать, что один из ваших постояльцев, случайно оказавшись в ту ночь поблизости от Мон-Репо, мог увидеть нечто, на первый взгляд не представляющее ни малейшего интереса, но чрезвычайно важное для расследования.
Управляющая с понимающим видом закивала, словно для неё во всех этих тонкостях сыска не было абсолютно ничего нового.
- Я прекрасно вас поняла. Так, давайте посмотрим, кто у нас есть?
Она сдвинула брови, припоминая фамилии завсегдатаев, потом принялась перебирать их одного за другим, одновременно загибая пальцы.
- Капитан Сванн, мистер Элкинс, майор Блант, старый мистер Бенсон. Нет, сэр, мне кажется, ни один из них не выходил в тот вечер.
- А вы бы заметили, если бы кто-то покинул гостиницу?
- Еще бы, сэр, ведь такое случается не часто. Я хочу сказать, джентльмены обычно выходят пообедать и все такое, но вот чтобы уйти куда-то поздно вечером - нет, такого не бывает. Да и потом, понимаете, здесь у нас просто некуда пойти. Все, кто приезжает в Эбботс Кросс, ничем не интересуются, кроме гольфа.
- Понятно, - разочарованно протянул Пуаро, - Так, если я вас правильно понял, мадемуазель, никто не покидал гостиницу после ужина?
- Кажется, капитан Ингланд с женой уходили куда-то в гости.
Пуаро покачал головой.
- Это не совсем то, что мне нужно. Ладно, попробую попытать счастья в другой гостинице...как её, "Митра", кажется?
- О, "Митра"! - непередаваемым тоном протянула мисс Лэнгтон, - Оттуда любой может выйти когда угодно и никому до этого дела не будет!
В голосе её звучало откровенное пренебрежение, которое она даже не старалась скрыть. С присущей ему деликатностью Пуаро предпочел исчезнуть.
Десять минут спустя повторилась та самая же сцена, но на этот раз с участием мисс Коул управляющей "Митры". Впрочем, и сама гостиница была куда скромнее: цены здесь были более низкими, а сама она располагалась как раз возле железнодорожной станции.
- Да, был один джентльмен, который выходил в тот самый вечер довольно поздно и вернулся уже после половины первого, насколько я помню. Привычка у него такая была - гулять поздно по вечерам. Он и раньше так делал, в прошлый свой приезд. Так, а теперь давайте посмотрим, как его звали. Минуточку, я сейчас посмотрю.
Она положила перед собой пухлую книгу регистраций и принялась листать страницы.
- Девятнадцатое, двадцатое, двадцать первое, двадцать второе. Ага, вот и он! Нейлор. Капитан Хамфри Нейлор.
- Он и раньше у вас останавливался? Вы, наверное, хорошо его знаете?
- Да нет, - призналась мисс Коул, - до этого я его видела всего однажды. Приезжал недели две назад. Он и тогда гулял допоздна, если не ошибаюсь.
- Он приехал, чтобы поиграть в гольф?
- Сдается мне, да, - ответила мисс Коул, - Да ведь большинство джентльменов приезжают сюда только для этого.
- Совершенно с вами согласен, - кивнул Пуаро. - Ну что ж, мадемуазель, позвольте поблагодарить вас за вашу неоценимую помощь и пожелать вам доброго утра.
Он вернулся в Мон-Репо с выражением с задумчивым выражением лица. Пару раз Пуаро останавливался, вытаскивал что-то из кармана и с интересом это разглядывал.
- Придется это сделать, - бормотал он себе под нос, - и как можно скорее. Как только представится малейшая возможность.
Первое, что он сделал, войдя в дом, это поинтересовался у Парсонса, где сейчас Лили Маргрейв. Ему сказали, что она в маленьком кабинете разбирает корреспонденцию леди Аствелл. Похоже, услышав это, Пуаро был явно удовлетворен.
Маленький кабинет он нашел без малейшего труда. Лили Маргрейв сидела за письменным столом возле самого окна и что-то писала. Кроме неё в комнате никого не было. Осторожно прикрыл за собой дверь, Пуаро подошел к девушке.
- Будьте так добры, мадемуазель уделите мне всего одну маленькую минуточку вашего драгоценного времени.
- Конечно.
Лили Маргрейв отложила письма в сторону и вопросительно взглянула на него.
- Чем я могу вам помочь?
- В тот вечер, когда произошла трагедия, насколько я понял, леди Аствелл поднялась в кабинет к мужу, а вы ушли к себе? Это так, мадемуазель?
Лили Маргрейв кивнула.
- Вы, случайно, после этого не возвращались?
Девушка отрицательно покачала головой.
- Я помню, мадемуазель, вы сказали, будто в тот вечер вообще не заходили в "Башню".
- Не помню, чтобы я это говорила, но это и в самом деле так. В тот вечер я вообще не поднималась в кабинет к сэру Рубену.
Пуаро удивленно поднял брови.
- Забавно, - пробормотал он.
- Что вы хотите сказать?
- Весьма любопытно, - снова повторил он. - А как же вы тогда объясните вот это?
Вытащив из кармана крохотный лоскуток светло-зеленого шифона, он поднес его к самым глазам девушки.
Выражение её лица оставалось по-прежнему бесстрастным, но Пуаро скорее почувствовал, чем услышал, как она испуганно втянула в себя воздух.
- Не понимаю. О чем вы, мсье Пуаро?
- Насколько мне известно, в тот злополучный вечер на вас было вечернее платье из бледно-зеленого шифона, мадемуазель. Это - И он с торжествующим видом помахал светло-зеленым лоскутком, - кусочек от него!
- И вы хотите сказать, что обнаружили его в "Башне"? - побелевшими губами пробормотала девушка, - Где именно?
Эркюль Пуаро поднял глаза к потолку.
- Давайте пока будем считать, что я нашел его просто в "Башне", хорошо?
В первый раз за время разговора в глазах девушки промелькнул страх. Она что-то торопливо пробормотала, но быстро опомнилась и заставила себя успокоиться. Только сжатые кулачки да побелевшие костяшки пальцев выдавали её волнение.
- Не уверена, заходила ли я туда именно в тот самый вечер, - задумчиво проговорила она. - Перед обедом, вы сказали? Нет, не думаю. Я готова поклясться, что не была там. И потом, если этот лоскуток все это время был в кабинете, как вы утверждаете, почему же его не обнаружила полиция?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: