Джон Берли - Детектив Уайклифф и охота на диких гусей
- Название:Детектив Уайклифф и охота на диких гусей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра-Книжный клуб
- Год:1998
- Город:М.
- ISBN:5-300-02283-7, 5-300-02150-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Берли - Детектив Уайклифф и охота на диких гусей краткое содержание
Джон Берли - преуспевающий английский писатель, автор более двух десятков полицейских романов, написанных в лучших традициях классического детектива, где главное - интрига, игра ума и неожиданная развязка. В трехтомник вошли шесть романов Д. Берли о расследованиях детектива Уайклиффа - достойного преемника героев А. Кристи, А. Конан Дойла, Ж. Сименона.
Детектив во время прогулки находит пистолет, который через некоторое время должен быть смыт приливом. Кто - то пытается замести следы, но кто?
Детектив Уайклифф и охота на диких гусей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Она стояла здесь на рейде — как же он добрался до яхты?
— Тут на гальке всегда валяется перевернутая лодка, а в сарае есть весла. Все мои яхтсмены вечно суются в мой сарай.
— Понятно. Как вы можете описать яхту «Манна»?
Тоби пошел к шкафу, откуда вернулся с фотографией.
— Вот она «Манна», мистер Уайклифф, снимал мой внучок.
На снимке яхта была видна довольно отчетливо, хотя главным действующим лицом тут был сам Тоби, взбирающийся с лодки на борт судна.
— Мой чертенок сказал тогда, что очень хочет заснять момент, когда я рухну в воду с этой посудины, — скромно пояснил Тоби. — Но ему это не удалось, зато яхта видна, по-моему, достаточно четко. Вам ведь ничего больше и не нужно, так?
Уайклифф записал все приметы яхты в свой блокнот — а часы на стене показывали уже без десяти двенадцать. Тоби проводил его к дверям, а попугай сказал напоследок: «Второй раз можете сюда не приходить. Второй раз можете сюда не приходить.»
— Это ведь просто глупая птица, — на всякий случай извинился за попугая Тоби. — Она ведь без понятия.
Уайклифф приехал домой. Хелен читала в гостиной.
— Ты что-нибудь ел сегодня вечером?
— Нет, зато плотно обедал. Иди спать, зачем ты меня ждала?
— Слушай, есть холодный цыпленок.
— Именно холодный цыпленок с кусочком хлеба и чашкой чая будут желанными гостями в моем желудке.
Значит, человек, приехавший на такси к дому Клементов, имел что-то предложит на продажу. И каталог на столе у Джозефа намекал, что это могли быть стеклянные пресс-папье — дорогостоящие побрякушки. А что — небольшие вещички, легко транспортируемые, легко продающиеся. Человек этот мог нести в небольшом портфеле целое состояние.
Но что-то не получилось. И теперь Джозеф мертв, а Дэвид смылся на своей яхте. Но это не объясняет связь между брошенной машиной Дэвида и вечерним посетителем. Можно ли поверить, что этот ночной гость высадил Дэвида на старой пристани, а сам уехал на его машине?
Так. А вот стеклянные пресс-папье.
Что-то Уайклифф про них слышал недавно, только трудно вспомнить, в какой связи.
«Баккара», «Миллефиори», «Клиши», «Сен-Луи»… Какие завораживающие, модные названия…
— Чарли!
На мгновение он растерялся, не понимая, где находится. Но тотчас же увидел Хелен, склонившуюся над ним, и сервировочный столик с ужином у своего локтя.
— Слушай, ты заснул. Похоже, ты здорово вымотался, — сказала Хелен.
Глава 4
Во вторник утро стояло чудесное, с ярко-синим небом и перистыми белыми облачками, но дул холодный ветерок, как напоминание о том, что весна еще не полностью вступила в свои права. Тем не менее в полицейском управлении все улыбались друг другу с таким удовлетворенным видом, словно лично участвовали в мероприятиях по улучшению погоды.
На столе у Уайклиффа уже лежала местная утренняя газета.
«Антиквар найден в своем доме застреленным — это убийство, считает полиция». На самом деле полиция ничего такого не говорила, просто некий многомудрый чинуша из управления изрек нечто вроде: «на данной стадии мы не можем исключить ни одной версии». Вот пресса и зашумела. Ну да ничего, исчезновение Дэвида Клемента и яхты «Манна» даст им пищи на много дней вперед; пресса даже способна помочь в поисках.
Среди отчетов было и заключение баллистической экспертизы Мелвилла. Мелвилл работал всю ночь напролет. В отчете были собраны фотографии, сделанные с большим увеличением, на которых различные ракурсы пули, обнаруженной в комнате Джозефа, сравнивались с пулей, выстреленной из револьвера, подобранного Уайклиффом на пляже. По мнению Мелвилла, обе пули были выстрелены из одного ствола. Иными словами, Джозеф был застрелен из револьвера генерала Паркина.
Ну что ж, теперь у следствия появляется точка опоры.
И кроме того, похоже, что слежка за Молли Стоукс начинает давать плоды. Молли вернулась к себе на квартиру в семь утра после ночной смены, а в восемь к дому прибыло такси. Через пару минут Молли вышла к машине, нарядно одетая и с дорожной сумкой в руке. Констебль Краутер вел наблюдение из припаркованного микроавтобуса, потом проследовал за такси на вокзал, где установил, что Молли взяла билет до Борнмута.
Дежурный офицер криминального отдела немедленно связался с участком в Борнмуте и попросил тамошних коллег продолжить слежку на месте. Вслед за устным описанием по телефону была также передана по телефаксу фотокопия ее портрета.
Конечно, вполне возможно, девушка просто поехала провести день-другой с приятелями, но казалось маловероятным, чтобы она решилась на такую увеселительную поездку именно сейчас; нет, скорее всего, ее вояж как-то связан с исчезновением Дэвида Клемента. Если Дэвид преступил закон, то они, может быть, договорились о встрече в условленном месте, в случае, если ситуация вдруг обострится.
Уайклифф позвонил в Хортон Редфорд.
— Могу я говорить с медсестрой Молли Стоукс?
Медовый голос, привыкший, видимо, успокаивать взвинченные нервы богатых клиентов клиники, ласково пропел:
— Медсестра Стоукс вышла с дежурства сегодня в шесть-тридцать утра, и мы не ждем ее появления вплоть до второй половины дня в четверг, сэр.
Значит, она не стала бросать работу и отлучилась всего на пару дней. За это время Уайклифф надеялся продвинуться в расследовании достаточно для того, чтобы разоблачить любой ее блеф, какой ей вздумается разыграть.
Он несколько минут редактировал описание яхты «Манна», полученное от Тоби, и затем передал его для распространения по всем береговым службам по обе стороны Ла-Манша. Покончив с этим, он по внутреннему телефону связался с сержантом Борном.
— Помните так называемые «художественные грабежи» в домах богатых биржевых спекулянтов в предместьях Лондона? Я хочу сказать, у вас есть копии списков пропавших вещей?
— Да, сэр. Эти списки раздали всем торговцам предметами искусства по нашей территории.
— Тогда доставьте эти копии мне в офис, пожалуйста.
Борн был очень деловым молодым человеком и от всей души старался преуспеть в административной исполнительности. Наверняка он каждый день начинает в своей компьютерной комнате со слов: «Да приидет Царствие Твое, да будет Воля Твоя как на земле, так и в моем архиве…» Нет сомнений, что со временем он высоко поднимется в табели о рангах, ведь для чиновника он обладает просто бесценными качествами. Но Уайклифф не мог заставить себя полюбить Борна — во всяком случае, Борн нравился ему не больше, чем хлеб в пластиковой упаковке или диетическая, переработанная ветчина. Уайклифф жил не совсем в ладах со своим временем и с теми, кому это время нравилось.
Вошел Борн, уверенный в себе и аккуратный: его прическа представляла собой компромисс между ежиком военного образца и модной стрижкой. Он держал в руках два экземпляра списков.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: