Джон Берли - Детектив Уайклифф и охота на диких гусей

Тут можно читать онлайн Джон Берли - Детектив Уайклифф и охота на диких гусей - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство Терра-Книжный клуб, год 1998. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Детектив Уайклифф и охота на диких гусей
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Терра-Книжный клуб
  • Год:
    1998
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    5-300-02283-7, 5-300-02150-4
  • Рейтинг:
    4.13/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джон Берли - Детектив Уайклифф и охота на диких гусей краткое содержание

Детектив Уайклифф и охота на диких гусей - описание и краткое содержание, автор Джон Берли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Джон Берли - преуспевающий английский писатель, автор более двух десятков полицейских романов, написанных в лучших традициях классического детектива, где главное - интрига, игра ума и неожиданная развязка. В трехтомник вошли шесть романов Д. Берли о расследованиях детектива Уайклиффа - достойного преемника героев А. Кристи, А. Конан Дойла, Ж. Сименона.

Детектив во время прогулки находит пистолет, который через некоторое время должен быть смыт приливом. Кто - то пытается замести следы, но кто?

Детектив Уайклифф и охота на диких гусей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Детектив Уайклифф и охота на диких гусей - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Берли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Выпьете чашечку кофе? — спросила она.

— Да, спасибо, если можно.

Он давно уже приучился почти рефлекторно отказываться от любого угощения, но в данном случае этот рефлекс ему изменил. Гетти ушла, оставив дверь нараспашку.

Вероятно, несмотря на непогоду, майор совершал свой привычный обход — газетный киоск, лавка букмекера, мясник… Вой ветра приглушали толстые стены особняка, но время от времени особо сильные порывы заставляли весь дом содрогаться.

Уайклифф слышал, как Гетти ходит по кухне, и минут через десять она вошла в комнату с подносом, на котором стояли две простые чашки, кофейник, молоко и вазочка с сахаром.

— Вам с молоком или без? Сладкий или нет?..

Просто невозможно было поверить в такую любезность с ее стороны.

Когда кофе был уже сделан и она держала свою чашку двумя ладонями, так, словно чтобы согреть руки, Гетти спросила:

— Вы пришли арестовать Гэвина?

— Арестовать? Нет, конечно! А почему вы об этом спросили?

Она вымученно улыбнулась:

— Я не совсем дура, мистер Уайклифф. Я слышала, что вы ему говорили в воскресенье. Мне остается подслушивать в замочную скважину — иначе я просто ничего не буду о нем знать… — она отхлебнула кофе. — Вы рассказали ему, что произошло в антикварной лавке и как вам удалось поднять яхту в Портеллине. И насчет человека, высадившегося с лодочки на берег… — она на мгновение осеклась, затем продолжила: — Было совершенно очевидно, что вы подозреваете Гэвина, а теперь вам удалось проникнуть на саму яхту и найти там еще одного мертвеца. Я слышала об этом по радио.

Уайклифф молчал.

Гетти, держа свою чашку, встала и принялась прохаживаться по комнате. Наконец она остановилась, глядя на портрет на стене и повернувшись к Уайклиффу спиной.

— Скажите, а если вы арестуете кого-нибудь по этому делу, он предстанет перед судом?

— Ну, всякий обвиняемый в уголовном преступлении должен появиться на суде.

— Даже в случае, если он чистосердечно признается?

— Признание полицейскому следователю не считается доказательством вины, но вам не стоит заходить так далеко в своих…

Она резко повернулась к Уайклиффу и приложила палец к губам детским жестом:

— Ш-ш-ш!

Да, слышны были звуки отпираемой двери и чей-то кашель.

— Он пришел! — Гетти прихватила поднос и заспешила прочь из комнаты.

А через минуту в комнату заглянул Гэвин Паркин.

— Ага, это вы, Уайклифф! Какой ненастный день сегодня!.. Прошу ко мне.

Он был мокрый насквозь.

— Нет! Пусть он скажет здесь то, что должен сказать!

Оказывается, за его спиной возникла Гетти.

Майор медленно повернулся к ней и молча осмотрел, затем заметил:

— Вот видите, как оно бывает, Уайклифф.

Впервые Уайклифф видел откровенную вражду между ними, и в первый раз Гетти решилась на прямую атаку против брата.

В маленькой комнатке Паркина имелась такая же масляная печь. Паркин залез в буфет и подошел к столику с подносом по своему вкусу — здесь стояла бутылка виски, кувшин с водой и стаканы.

— Вы составите мне компанию?

— Спасибо, не сейчас.

Этот ответ Уайклиффа тоже стал своего рода традиционным для его визитов, и майор не преминул отметить это сардонической усмешкой. Он налил себе половину большого стакана виски и чуть капнул воды.

— Да вы присаживайтесь, Уайклифф.

Паркин опустился в свое кресло, старая обивка которого, лишенная рисунка и текстуры, давно уже приспособилась точно под форму тела своего хозяина. Он вытянул ноги к огню — брюки у него промокли до колен. Глоток виски и ритуальный вздох.

— Ну, что на этот раз вас ко мне привело?

— Думаю, вы слышали, что мы подняли яхту «Манна» и нашли тело Клемента в каюте?

— Да, я слышал. А отчего он погиб? Утонул?

— Нет, у него была проломлена голова.

Паркин поднял свой стакан и посмотрел сквозь виски на огонь, изучая чистоту напитка.

— Удар?

— Возможно. Патоанатом сообщил мне, что у Клемента было редкое строение черепа, с тонкими костями, так называемая «яичная скорлупка».

Паркин осторожно поставил свой стакан на подлокотник кресла.

— Ага! Я знал один подобный случай. Парень из нашего взвода упал с лошади во время учений и расквасил голову всмятку. Конечно, то был несчастный случай.

— С Клементом тоже мог произойти несчастный случай, но с тем же успехом это могло быть убийство по неосторожности или умышленное убийство.

Паркин покачал головой:

— Убийца вряд ли мог знать об этой особенности черепа Клемента. — Он взял свой кисет и трубку. — Будете курить?

— Нет, спасибо, не сейчас.

Майор сидел спиной к двери, а Уайклифф — боком, и заметил, что дверь слегка приоткрыта, хотя был уверен, что Паркин плотно затворил ее. Ясное дело, Гетти подслушивает.

— Я вот гадаю, не звонили ли вы Зайчику Лэйну до или после гибели Дэвида Клемента.

Паркин, спокойно набивая трубку, глянул на Уайклиффа со своей обычной легкой усмешкой, которая выражалась только в еле заметном искривлении губ.

Из коридора раздался скрип половицы, и возник вопрос — то ли Паркин не услышал звук, то ли решил не обращать внимания. Майор набил трубку и теперь приступил к процедуре раскуривания. Между затяжками он спросил:

— Зачем же вы пришли сюда сегодня утром, Уайклифф? — В вопросе этом не звучало беспокойство, одно лишь любопытство.

Уже не раз за последние дни Уайклифф чувствовал, что его слегка пугает этот громадный, непробиваемо-спокойный человек, о благополучии которого все еще заботятся какие-то люди в самых верхах, если верить Беллингсу. Разве с другим подозреваемым он стал бы разговаривать так нежно, как с майором? Теперь Уайклифф решил вступить в бой.

— Я хотел бы, чтобы вы ясно отдавали себе отчет, каково положение дел.

— О-о-о! — Майор широко раскрыл свои выпуклые глаза. — Ну-ну…

Уайклифф продолжил просительным тоном:

— В настоящее время мы не требуем от вас никаких обязательств и подписок, но я хотел бы получить ваши отпечатки пальцев, необходимые для сравнения.

— А разве в таких случаях не принято говорить «для исключения из числа подозреваемых»?

— Если вы поедете со мной на Мэллет-стрит в полицейский участок, то все дело займет пару минут, и я немедленно привезу вас назад, домой.

Паркин вынул трубку изо рта.

— Нет, Уайклифф. Я не намерен ехать ни в какой полицейский участок и не желаю пачкаться в ваших чернильных подушечках, но если вам нужны мои отпечатки, вы можете их получить. — Он вылил остатки виски из бутылки в стакан и протянул пустую бутылку Уайклиффу. — Пожалуйста, это вполне сгодится для ваших целей. Погодите минуточку…

Он поднялся из кресла, подошел к письменному столу и взял помятый пластиковый пакет. Он уложил бутылку в пакет.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Берли читать все книги автора по порядку

Джон Берли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Детектив Уайклифф и охота на диких гусей отзывы


Отзывы читателей о книге Детектив Уайклифф и охота на диких гусей, автор: Джон Берли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x